00:59 Apr 30, 2012 |
|
English to Japanese translations [Non-PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +4 | 骨のない奴、腑抜け |
| ||
1 | どうしようもない奴 |
|
骨のない奴、腑抜け Explanation: 推測ですが、「どろどろのおかゆみたいな」=「骨のない奴」、「腑抜け」ということでしょうか? -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-04-30 02:54:35 GMT) -------------------------------------------------- ー>Cinefilさん「大酒飲みと関連?」とのことですが、「He was playing Bogart all the time, but he was really just a big sloppy bowl of mush.」という原文のみからではそこまでは引き出せないのでは? |
| ||
Notes to answerer
| |||