00:43 Sep 17, 2014 |
English to Japanese translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / Baseball | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Port City New Zealand | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | 5回連続、好投した |
| ||
3 -1 | 先発した5試合での力強いピッチングに続きホームランを決めた |
|
先発した5試合での力強いピッチングに続きホームランを決めた Explanation: a run = ホームラン 5 strong starts = 彼が先発し好調だった5試合 上記の解釈で少し意訳しました。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
5回連続、好投した Explanation: 私はスポーツ記事など訳したことはないのですが、意味は「過去5回の先発登板で連続好投した」だと思います。先発投手なので「先発登板」したのは明白なので、そこは省いで、もっと簡潔にしたのが上のsuggestion です。 元の文を置き換えると、went in on a series of 5 excellent starts. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2014-09-17 05:15:19 GMT) -------------------------------------------------- 過去5回というより、最近5回です。 この投手の所属するチームのピッチャーは攻撃には加わらないので、run は野球の得点(例えば3ラン・ホームラン)という時のランとは全く関係ありません。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.