GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:14 Sep 25, 2014 |
English to Lithuanian translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: diana bb Lithuania Local time: 16:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | vertybiniai popieriai konvertuoti į akcijas |
|
shares converted into stock vertybiniai popieriai konvertuoti į akcijas Explanation: Iš http://glosbe.com/en/lt/stocks and shares: We need to impose a quota on how much ordinary share capital companies can invest in stocks and shares and also on how much of their reserves they can deposit in financial packages in third countries. ... ir sakinio vertimas į lietuvių kalbą: Turime nustatyti kvotą, kiek akcinio kapitalo bendrovės gali investuoti į akcijas ir vertybinius popierius, taip pat kiek jų rezervo gali būti investuojama į finansinius paketus trečiosiose šalyse. Example sentence(s):
Reference: http://mokslai.lt/referatai/referatas/konvertuojamos-obligac... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.