troubleshooting issues

10:47 Apr 8, 2016
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Lithuanian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: troubleshooting issues
Redagavau Intel teksto vertimą į LT ir radau "problemų trikčių šalinimas". Pagalvojau, kad reikia taisyti, nes nesąmonė, bet pagūglinau ir iš tiesų radau tą pačią frazę MS svetainėje: http://prntscr.com/apmv6e

Negi iš tikrųjų taip keistai verčiama?
Ramunas Kontrimas
Lithuania
Local time: 08:09


Summary of answers provided
4 +2nesklandumų šalinimas
Rita Vaicekonyte


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
nesklandumų šalinimas


Explanation:
Troubleshooting geras vertimas yra nesklandumų šalinimas. Dar galimas variantas yra trikdžių šalinimas.

Trikčių - labai keistas žodis. Ta prasme, ar yra toks daiktavardis kaip triktis?

Pvz.:

https://manualscollection.com/?fid=c2d03b13efc60b2e0b57ec0c4...

https://www.sony-europe.com/support/emanual/DSC-W810/HG/LT/c...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2016-04-08 10:54:15 GMT)
--------------------------------------------------

Net daktarinėje disertacijoje naudojamas "trikdžių šalinimas": http://www.lvb.lt/primo_library/libweb/action/dlDisplay.do?v...

Rita Vaicekonyte
Lithuania
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giedre Asin Marco: Pasidarė įdomu dėl tos „trikties“ - pasirodo, ir LKZ ir Dabartiniame lietuvių kalbos žodyne šis žodis yra: triktis - sutrikimas. O trikdžio ar trikdies nėra... Mano galva „problemų trikčių šalinimas“ tai lyg sviestas sviestuotas
25 mins
  -> Dėl „problemų trikčių šalinimas“ man irgi taip pasirodė. Dėl trikdžio ir žodyno, žr. diskusiją.

agree  Inga Jokubauske: man patinka ir nesklandumų, ir trikčių šalinimas. Problemų triktys/sutrikimai tikrai prasilenkia su logika
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search