08:07 Feb 14, 2021 |
English to Lithuanian translations [PRO] COVID-19 - Medical - Medical (general) Additional field(s): Medical (general), Journalism | |||||
---|---|---|---|---|---|
| Glossary-building KudoZ Question posted on behalf of translation team:
This question will remain open until an answer receives the required level of agreement from peers. Submission is still possible. |
Summary of translations provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | saugaus atstumo laikymasis |
|
saugaus atstumo laikymasis Definition from IATE terminų bazė: the practice of maintaining a greater than usual physical distance (such as six feet or more) from other people or of avoiding direct contact with people or objects in public places during the outbreak of a contagious disease in order to minimize exposure and reduce the transmission of infection (= physical distancing) Example sentence(s):
Explanation: Taip pat IATE terminų bazėje teikiami šie terminai: * socialinių kontaktų ribojimas * socialinis atskyrimas * saugaus atstumo laikymasis * fizinio atstumo laikymasis |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.