carnal upheavals

Lithuanian translation: kūniški virsmai

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:carnal upheavals
Lithuanian translation:kūniški virsmai
Entered by: krisstte

12:06 Oct 16, 2007
English to Lithuanian translations [PRO]
Poetry & Literature
English term or phrase: carnal upheavals
Sveiki, nebesusitvarkau su sakiniu :(
"Luning, already regarded by the Church with the suspicion, that sex, childbirth and all the other carnal upheavals the human frame fell prey to , became a matter of panic. "
Luning čia reiškia slampinėjimą pilnaties naktį vilkolakio pavidalu (tai, pagal tekstą, yra draudžiamas dalykas, reikia užsirakinti namie ir ramiai pralaukti). Bet nesuprantu kaip visą sakinį versti :(
krisstte
Local time: 14:35
kūniški virsmai
Explanation:
Vilkolakiavimas mėnesienoje, į kurį Bažnyčia jau [anksčiau] žiūrėjo įtariai, kaip ir į seksą, gimdymą bei visus kitus žmogaus kūną kamuojančius virsmus, sukėlė paniką.
Selected response from:

Leonardas
Local time: 14:35
Grading comment
Labai labai ačiū
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5kūniški malonumai
Ugne Vitkute (X)
4kūno/kūniškos audros/perversmai
diana bb
3 +1kūniški virsmai
Leonardas
3kūno/organizmo bėdos/išmėginimai
Gintautas Kaminskas


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kūno/kūniškos audros/perversmai


Explanation:
kūno perversmai
kūniškos audros
kūniški perversmai

Alkonas siūlo 'suirutė', 'poslinkiai' - bet, mano manymu čia jie neperlabiausiai tiktų...

diana bb
Lithuania
Local time: 14:35
Specializes in field
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Bet nesuprantu, kaip cia vaiku gimimas priskiriamas kuniskoms audroms :(

Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
kūniški malonumai


Explanation:
na, tai dažniausiai ir smerkiama bažnyčios, ar ne?

Ugne Vitkute (X)
Lithuania
Local time: 14:35
Specializes in field
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kūno/organizmo bėdos/išmėginimai


Explanation:
Dar be abejo jis turi omenyje ligas, skausmus, mirtį.

Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 23:35
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
kūniški virsmai


Explanation:
Vilkolakiavimas mėnesienoje, į kurį Bažnyčia jau [anksčiau] žiūrėjo įtariai, kaip ir į seksą, gimdymą bei visus kitus žmogaus kūną kamuojančius virsmus, sukėlė paniką.

Leonardas
Local time: 14:35
PRO pts in category: 15
Grading comment
Labai labai ačiū

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  diana bb: Gražu.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search