Tweedledee ir Tweedledum

Lithuanian translation: Dudutis ir Tututis

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Tweedledee ir Tweedledum
Lithuanian translation:Dudutis ir Tututis
Entered by: Vidmantas Stilius

14:48 Aug 29, 2009
English to Lithuanian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Alice in Wonderland
English term or phrase: Tweedledee ir Tweedledum
Kaip šių personažų vardai išversti į lietuvių kalbą?
Vidmantas Stilius
Local time: 13:16
Dudutis ir Tututis
Explanation:
Taip Tweedledee and Tweedledum pateikiami šiame vertime:

Lewis Carrol „ALISA STEBUKLŲ ŠALYJE IR VEIDRODŽIO KARALYSTĖJE“, Alma littera (2000), vertė K.Grigas, J.Vaičiūnaitė ir J.Lapienytė

Humpty Dumpty, jei įdomu, lietuviškai vadinasi Kliunkis Pliumpis :-)





--------------------------------------------------
Note added at 6 val. (2009-08-29 20:50:43 GMT)
--------------------------------------------------

Išsitraukiau 'Alisą...', išleistą 1965 metais - čia tie du dručkiai vadinasi Sukutis ir Vilkutis, o Humpty Dumpty - Storas Drūtas.
Selected response from:

diana bb
Lithuania
Local time: 13:16
Grading comment
Ačiū ačiū, you've saved my day:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Dudutis ir Tututis
diana bb
2Tvidldam ir Tvidldi
Gintautas Kaminskas


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
tweedledee ir tweedledum
Tvidldam ir Tvidldi


Explanation:
Išversti ar sulietuvinti? Jei sulietuvinti, tai „Tvidldam ir Tvidldi“, nes normaliai angliškai rašoma "Tweedledum and Tweedledee".

(Sulietuvinta forma sutampa su turkų kalbai suderint forma.)

Example sentence(s):
  • Odamlar yomg'ir tomchilari pitraday to'kilayotgan ayvondan boshlarini ...... Egizaklar Tvidldam va Tvidldi ...

    Reference: http://www.ziyouz.com/books/marsga_hujum_ziyouz_com.pdf
Gintautas Kaminskas
Australia
Local time: 20:16
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tweedledee ir tweedledum
Dudutis ir Tututis


Explanation:
Taip Tweedledee and Tweedledum pateikiami šiame vertime:

Lewis Carrol „ALISA STEBUKLŲ ŠALYJE IR VEIDRODŽIO KARALYSTĖJE“, Alma littera (2000), vertė K.Grigas, J.Vaičiūnaitė ir J.Lapienytė

Humpty Dumpty, jei įdomu, lietuviškai vadinasi Kliunkis Pliumpis :-)





--------------------------------------------------
Note added at 6 val. (2009-08-29 20:50:43 GMT)
--------------------------------------------------

Išsitraukiau 'Alisą...', išleistą 1965 metais - čia tie du dručkiai vadinasi Sukutis ir Vilkutis, o Humpty Dumpty - Storas Drūtas.

diana bb
Lithuania
Local time: 13:16
Specializes in field
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Ačiū ačiū, you've saved my day:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergijus Kuzma
15 hrs

agree  Ugne Vitkute (X)
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search