https://www.proz.com/kudoz/english-to-persian-farsi/poetry-literature/6940909-without-being-self-satisfied-in-a-negative-sense.html
Mar 13, 2021 20:07
3 yrs ago
15 viewers *
English term

without being self-satisfied in a negative sense

English to Persian (Farsi) Art/Literary Poetry & Literature
How would you translate "without being self-satisfied in a negative sense"? She's saying that she's caused no harm during her entire life and is somehow happy about this.

And without being self-satisfied in a negative sense, I feel that I have caused no harm and can come to my end with few regrets and little guilt.

Proposed translations

+3
1 min
Selected

و بدون اینکه به معنی منفی آن از خودراضی باشم

.
Peer comment(s):

agree Fatemeh Khansalar
13 hrs
Thanks
agree Amirreza Rahimbakhsh
16 hrs
Thanks
agree Mohammad Kavousi
1 day 9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins

بدون آنکه به خود غرّه باشم

فکر می‌کنم کلمات «غرّه» و «مغرور» خودش بُعد منفی رو دربرداره.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2021-03-13 20:13:15 GMT)
--------------------------------------------------

If you describe someone as self-satisfied, you mean that they are too pleased with themselves about their achievements or their situation and they think that nothing better is possible

خودشیفته هم معادل خوب دیگری‌ست

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2021-03-13 20:34:07 GMT)
--------------------------------------------------

درسته.
به نظرم می‌گه از عملکردم در زندگی راضی‌ام و این نشانۀ خودشیفته بودنم یا غرّه شدنم نیست. فکر می‌کنم اون قسمت برای تأکید اومده؛ تأکید می‌کنه از خودش رضایت شخصی داره، اما این رضایت متکبرانه و منفی نیست.
Note from asker:
Thanks for the explanation. I think "Self-satisfied", on its own, has a negative ring to it. So I'm wondering why the write added "in a negative sense" to the phrase. Do you think is "به معنای منفی کلمه" correct?
Do you think "به معنای منفی کلمه" is correct?
Something went wrong...
+2
1 hr

بدون اینکه در مفهومی منفی از خود راضی باشم

بین کلمه ازخودراضی و عبارت راضی بودن از خود تفاوت هست. فکر کنم برای قائل شدن این تمایز
in a negative sense
را آورده است یعنی از خودم راضی هستم اما ازخودراضی نیستم
Peer comment(s):

agree Sajad Neisi
14 hrs
Thank You!
agree Mohammad Kavousi
1 day 8 hrs
Thank You!
Something went wrong...