GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:28 Mar 12, 2015 |
English to Polish translations [PRO] Social Sciences - Architecture / office design | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Adrian Liszewski Poland Local time: 14:46 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | kuchenka |
| ||
3 +1 | kącik kuchenny |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
kuchenka Explanation: Jedna z możliwości - zależy od przeznaczenia, wyposażenia i od terminologii stosowanej w firmie. Twoje trzy propozycje też są spotykane. Uwaga: nieformalne spotkanie z klientem - co to znaczy "nieformalne", gdy mówisz o terenie firmy? Pracowałem w różnych firmach. Nigdy nie przyjmowałem gości w pomieszczeniu przeznaczonym tylko dla pracowników, sam jako gość nigdy nie byłem przyjmowany w pomieszczeniu tego rodzaju. Do spotkań z gośćmi przeznaczone są sale spotkań/zebrań/konferencyjne albo własny gabinet (dla pracowników mających własny gabinet). Nieformalne spotkanie to tylko poza firmą i raczej po godzinach pracy, np. w barze - jak w wielu filmach. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kącik kuchenny Explanation: Odpowiedź Andrzeja jest całkiem poprawna, mimo to chciałbym dodać alternatywę. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.