biochemical profiling tests

Polish translation: biochemiczna identyfikacja ustrojów

23:13 Oct 16, 2019
English to Polish translations [PRO]
Science - Environment & Ecology / general
English term or phrase: biochemical profiling tests
Tekst: Development of Categorical Characteristics for Colilert®-18

The use of some traditional methods such as lactose fermentation and indole production are not recommended due to limitations with these tests.
For example, a percentage of total coliforms do not ferment lactose, or do so slowly and may provide a false negative result.
Similarly, a number of Escherichia coli strains do not produce indole whereas some strains of Klebsiella spp. do. These tests could also generate spurious results.
Biochemical profiling tests such as BBL Crystal, API 20NE and VITEK all have significant advantages over individual biochemical tests.
These tests still have limitations, such as the size of the profile library.
Małgorzata Rymsza
United Kingdom
Local time: 14:51
Polish translation:biochemiczna identyfikacja ustrojów
Explanation:
...Biochemiczną identyfikację drobnoustrojów przeprowadzano przy użyciu półautomatycznego systemu Api (ATB Expression, bioMerieux) oraz zautomatyzowanego systemu Vitek 2 Compact (bioMerieux)...

str. 2 (410 - tekst po lewej stronie):
http://www.diagnostykalaboratoryjna.eu/journal/DL-4_2011._st...
Selected response from:

Agnieszka Nowicka
Poland
Local time: 15:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4biochemiczna identyfikacja ustrojów
Agnieszka Nowicka
Summary of reference entries provided
something is wrong here
Marquis

  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
biochemiczna identyfikacja ustrojów


Explanation:
...Biochemiczną identyfikację drobnoustrojów przeprowadzano przy użyciu półautomatycznego systemu Api (ATB Expression, bioMerieux) oraz zautomatyzowanego systemu Vitek 2 Compact (bioMerieux)...

str. 2 (410 - tekst po lewej stronie):
http://www.diagnostykalaboratoryjna.eu/journal/DL-4_2011._st...

Agnieszka Nowicka
Poland
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 mins
Reference: something is wrong here

Reference information:
It seems you are translating an entire paragraph phrase by phrase using Proz..... that is not how this works.....

--------------------------------------------------
Note added at   20 godz. (2019-10-17 19:38:39 GMT)
--------------------------------------------------

Good luck. Sorry to hear that. Translating into your native language usually helps :)

Marquis
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
Note to reference poster
Asker: Yes, I'm translating the entire paragraph (it's obvious, isn't it?), but I'm asking NOT about all the phrases, but about individual terms or phrases I don't know or am not sure of. I don't see anything wrong in it and am going to continue doing so. And you don't have to agree with me.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search