to lag the market

Polish translation: zachowywać się gorzej od rynku

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to lag the market
Polish translation:zachowywać się gorzej od rynku
Entered by: Katarzyna Kucharska

18:00 Jan 2, 2017
English to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / stock exchange
English term or phrase: to lag the market
Not owning Suncor Energy added to ­relative performance as the large i­ndex weight (25% of the S&P/TSX Cap­ped Energy Index [SPTSXCEI]) lagged­ the market.

Canadian stock exchange, comments to quarterly results of an investment fund.

Additional question: what actually did lag the market here, the weight of the index or Suncor Energy?
ps. relative performance probably means the fund results compared to the benchmark.
Katarzyna Kucharska
Poland
Local time: 20:41
zachowywać się gorzej od rynku
Explanation:
Ja to rozumiem tak: Kurs Suncor spadł, a przez to, że ta spółka ma duży udział (wagę) w indeksie, pociągnęła za sobą cały indeks, który zachowywał się gorzej / słabiej od (szerokiego) rynku

IMHO

--------------------------------------------------
Note added at   20 godz. (2017-01-03 14:09:19 GMT)
--------------------------------------------------

Ja rozumiem "large index weight" jako [Suncor's] large weight (25%) in CEI. Czyli jeden indeks, ciągnięty w dół przez dużo ważący a taniejący Suncor, versus rynek.

Ale im bardziej czytam tym mniej jestem pewna tego, co mówię - może ktoś coś doda.
Selected response from:

Cake
Local time: 20:41
Grading comment
Dziękuję bardzo, to chyba najlepsze tłumaczenie jakie znalazłam.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1być poniżej średniej rynkowej
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3zachowywać się gorzej od rynku
Cake


Discussion entries: 7





  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
być poniżej średniej rynkowej


Explanation:
This is what it means: the performance of the given stock is below the average for the market in the given sector or category..

cccccccc
Alior Bank nie widzi obecnie nadmiernego psucia się portfeli kredytowych i ocenia, że długoterminowo wskaźnik NPL banku powinien być poniżej średniej rynkowej - poinformował PAP Wojciech Sobieraj, prezes Alior Banku.
http://www.bankier.pl/wiadomosc/Wskaznik-NPL-Alior-Banku-w-d...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-01-02 19:03:20 GMT)
--------------------------------------------------

ccccccccc
Why Investors Lag the Market
Various reports have come out over the years showing that, on average, investors experience lower returns than the stock market averages.
http://money.usnews.com/money/blogs/on-retirement/2011/10/25...

cccccccccccccccccccccc


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-01-02 19:08:18 GMT)
--------------------------------------------------

Big-name funds lag the market
The figures show $282 billion worth of super savings are tied up in funds that have delivered below-average returns over five years.
https://www.investsmart.com.au/investment-news/big-name-fund...
ccccccccccccccccc

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 15:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dimitar Dimitrov: Tak, taki jest sens. || Дай Боже!
32 mins
  -> Dziękuję Dimitarze. Nigdy się nie spóżniasz z pomocą i poparciem. Надявам се, че сте имали един добър старт на годината.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zachowywać się gorzej od rynku


Explanation:
Ja to rozumiem tak: Kurs Suncor spadł, a przez to, że ta spółka ma duży udział (wagę) w indeksie, pociągnęła za sobą cały indeks, który zachowywał się gorzej / słabiej od (szerokiego) rynku

IMHO

--------------------------------------------------
Note added at   20 godz. (2017-01-03 14:09:19 GMT)
--------------------------------------------------

Ja rozumiem "large index weight" jako [Suncor's] large weight (25%) in CEI. Czyli jeden indeks, ciągnięty w dół przez dużo ważący a taniejący Suncor, versus rynek.

Ale im bardziej czytam tym mniej jestem pewna tego, co mówię - może ktoś coś doda.

Cake
Local time: 20:41
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dziękuję bardzo, to chyba najlepsze tłumaczenie jakie znalazłam.
Notes to answerer
Asker: Podoba mi się to wyjaśnienie, bo zdanie nabrało logicznego sensu. Ale chyba potrzebuję rozebrać to na części pierwsze. Czy tu mowa o 2 indeksach (CEI i indeks szerokiego rynku) czy 1? Czy może piszący zrobił skrót myślowy i "large index weight" = weight in the large index, czy jeszcze inaczej?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search