vernacular interfaces

Polish translation: interferencja językowa między łaciną i staronordyjskim językiem wernakularnym

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:vernacular interfaces
Polish translation:interferencja językowa między łaciną i staronordyjskim językiem wernakularnym
Entered by: Frank Szmulowicz, Ph. D.

12:12 Mar 9, 2021
English to Polish translations [PRO]
Linguistics
English term or phrase: vernacular interfaces
Her research interests include: Latin/Old Norse vernacular interfaces, ...
Oksana Bończyk
Poland
interferencja językowa między łaciną i staronordyjskim językiem wernakularnym
Explanation:
Opcja 2
wpływ łaciny na staronordyjskij język wernakularny


Professor Wellendorf’s research focuses on the interface between the vernacular Old Norse literature and the Latin tradition. He is particularly interested in learned literature, broadly defined, mythography, the skaldic poetry of the Old Norse renaissance around 1200, and Old Norse treatises on grammar and poetics.

Common to these studies is that the Old Norse texts are studied against the backdrop of a wider classical and medieval Latin tradition.
https://scandinavian.berkeley.edu/people/jonas-wellendorf/


I focus on the strata of the social cognition as resembled by the language of the Old Icelandic and Latin texts, looking for traces of Latin-Old Norse interfaces, the encounters of these two conceptual worlds and their interactions in the vernacular Icelandic literature as a consequence of the influence of Rómverja saga.
https://rebus.us.edu.pl/handle/20.500.12128/14480?locale=en
cccc


In the fourth chapter, I focus on the strata of the social cognition as resembled by the language of the Old Icelandic and Latin texts, looking for traces of Latin-Old Norse interfaces, the encounters of these two conceptual worlds and their interactions in the vernacular Icelandic literature as a consequence of the influence of Rómverja saga.

Ekspansja chrześcijaństwa w Europie wieków średnich to zarazem występowanie intensywnej interferencji językowej między językami Biblii a językami wernakularnymi średniowiecznej Europy, ekspansja łaciny, zwłaszcza w warstwie konceptualnej języków wernakularnych, a wraz z nią greki i hebrajszczyzny. Coraz szersze kręgi europejskich społeczeństw zaczęły, jeśli nawet nie mówić tymi językami, to nimi myśleć. Elementy systemów symbolicznych i kognitywnych łaciny, greki i hebrajszczyzny były przenoszone na nośniku języka łacińskiego, w którym zdążyły się już w czasach starożytnych zintegrować, do języków wernakularnych.

https://rebus.us.edu.pl/handle/20.500.12128/14480?mode=full
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 20:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3interferencja językowa między łaciną i staronordyjskim językiem wernakularnym
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3wpływ mowy wernakularnej
Piotr Kresak


Discussion entries: 1





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
interferencja językowa między łaciną i staronordyjskim językiem wernakularnym


Explanation:
Opcja 2
wpływ łaciny na staronordyjskij język wernakularny


Professor Wellendorf’s research focuses on the interface between the vernacular Old Norse literature and the Latin tradition. He is particularly interested in learned literature, broadly defined, mythography, the skaldic poetry of the Old Norse renaissance around 1200, and Old Norse treatises on grammar and poetics.

Common to these studies is that the Old Norse texts are studied against the backdrop of a wider classical and medieval Latin tradition.
https://scandinavian.berkeley.edu/people/jonas-wellendorf/


I focus on the strata of the social cognition as resembled by the language of the Old Icelandic and Latin texts, looking for traces of Latin-Old Norse interfaces, the encounters of these two conceptual worlds and their interactions in the vernacular Icelandic literature as a consequence of the influence of Rómverja saga.
https://rebus.us.edu.pl/handle/20.500.12128/14480?locale=en
cccc


In the fourth chapter, I focus on the strata of the social cognition as resembled by the language of the Old Icelandic and Latin texts, looking for traces of Latin-Old Norse interfaces, the encounters of these two conceptual worlds and their interactions in the vernacular Icelandic literature as a consequence of the influence of Rómverja saga.

Ekspansja chrześcijaństwa w Europie wieków średnich to zarazem występowanie intensywnej interferencji językowej między językami Biblii a językami wernakularnymi średniowiecznej Europy, ekspansja łaciny, zwłaszcza w warstwie konceptualnej języków wernakularnych, a wraz z nią greki i hebrajszczyzny. Coraz szersze kręgi europejskich społeczeństw zaczęły, jeśli nawet nie mówić tymi językami, to nimi myśleć. Elementy systemów symbolicznych i kognitywnych łaciny, greki i hebrajszczyzny były przenoszone na nośniku języka łacińskiego, w którym zdążyły się już w czasach starożytnych zintegrować, do języków wernakularnych.

https://rebus.us.edu.pl/handle/20.500.12128/14480?mode=full

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 20:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wpływ mowy wernakularnej


Explanation:
Her research interests include: Latin/Old Norse vernacular interfaces, ..
Jej zainteresowania naukowe obejmują: wpływy mowy wernakularnej na łacinę / język staronordyjski

Example sentence(s):
  • W tamtym czasie uważano, że jest to regresywne ze względu na rasową historię mowy wernakularnej w literaturze.

    https://pl.wikipedia.org/wiki/J%C4%99zyk_wernakularny
Piotr Kresak
Poland
Local time: 02:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search