This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nawzajem! Zyczenia przydatności płyną także do mego adwersarza, bo za jawną arogancję uważam ironiczne dyskwalifikowanie mnie w porównaniu z wiedzą majestatu twórców PWN ;). Zapewniam Cię, że mogą mylić się w porównaniu z wiedzą arabisty ;).
Zamierzałem już nie brać udziału w tej dyskusji, ale...
Albo ,,Waqf" albo "Wakfu", ale nie "Waqfu".
(Napiszesz, ze jestem uparty? Napisz.)
Jacek Rogala (X)
Poland
re.Można dodać literę "u"
15:29 Apr 6, 2021
Nawet trzeba w tej wersji tłumaczenia, bo w polskim deklinujemy do bólu ;) ... oczywiście, Waqfu :P:)
Jacek Rogala (X)
Poland
re. Najwidoczniej nie tylko autorzy ...
15:26 Apr 6, 2021
Nie chodzi o to. ze mylą się, ale bezmyślnie powielają wadliwe oddanie z arabskiego. Podobnie jest z tłumaczeniem na polski tytułu filmu "Brudny Harry". Z całym szacunkiem dla Twego uporu, ale nasza dyskusja przypomina dzieciecą zabawe ... "Chodzi bocian po desce! Opowiedzieć ci jesce?"
Najwidoczniej nie tylko autorzy encyklopedii PWN, ale także wszystkich cytowanych powyżej artykułów się mylą. Czy tak?...
Jacek Rogala (X)
Poland
re. Jesli chodzi o arabska literę - wcześniej...
13:19 Apr 6, 2021
w angielskim ma transliterację Q, a nie K. Jakby na świecie nie było litery Q, miałbyś rację - używałoby się K.
Jacek Rogala (X)
Poland
13:10 Apr 6, 2021
Tak, tu akurat uważam się za bardziej kompetentnego. Andrzeju, Twój upór przypomina analogię do przekonywania, że po polsku poprawnie mówi się -- śleć, a nie śledź.
Światowa Fundacja WAQF (World WAQF Foundation – WWF; http://www.worldwaqf.org/irj/portal/anonymous?guest_user=wwf... ). Fundacja powstała w 2001 r. jako globalna instytucja zaangażowana w promocję Waqf (zapis pieniężny na cele religijne, charytatywne lub publiczne, stanowiący zinstytucjonalizowaną formę przekazywania nakazanej przez islam jałmużny – zakatu), mająca na celu walkę z biedą i koordynację prowadzonych przez różne podmioty – organizacje pozarządowe, osoby prywatne – działań w tym zakresie. https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...
Jacek Rogala (X)
Poland
@Andrzej Ziomek
10:53 Apr 6, 2021
WAQF vs. WAKF To żle wybrałbyś i Wiki także ;)), bo w pojęciu WAQF występuje arabska litera Q-AAF a nie transliterowane K. Poza tym doprowadza to do niedopuszczalnej nonszalancji, bo tu obowiazuje transliteracja angielska. W przeciwnym razie - powinieneś napisać - ŁAKF ;) Btw, trzeba pilnie zweryfikować zapis w Wiki, bo tak właśnie rodzą się upiory wiedzy!
Automatic update in 00:
Answers
26 mins confidence: peer agreement (net): +2
ministry of justice and islamic affairs and waqf
Ministerstwo Sprawiedliwości, Spraw Islamskich i Wakf
Explanation: Niektóre polskie strony stosują pisownię ,,waqf", ale ja wybrałbym jw.
Andrzej Ziomek Poland Local time: 06:28 Native speaker of: Polish PRO pts in category: 8
Grading comment
ta
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.