09:26 May 11, 2020 |
|
English to Portuguese translations [PRO] Linguistics / Internet | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Sou pai/mãe (nome) |
| ||
4 | Nome dos pais/responsável |
| ||
3 | sou meramente um nome de pai/mãe |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
I am a parent name Sou pai/mãe (nome) Explanation: Suponho que "name" deveria estar entre parênteses, como no link abaixo: https://issuu.com/juniorgolffoundationofamerica7/docs/jgfa_t... FOR PARENTS: I am a parent (name) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
parent name sou meramente um nome de pai/mãe Explanation: Sem contexto, fica difícil |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nome dos pais/responsável Explanation: Como sugerido nos comentários, parece-me se tratar de um formulário. Em todo caso, creio que aqui caiba uma tradução mais literal. Example sentence(s):
https://ferrazbar.jusbrasil.com.br/artigos/325854683/responsabilidade-civil-dos-pais-por-atos-praticados-pelos-filhos-menores https://www.dicio.com.br/responsavel/#:~:text=Respons%C3%A1vel%20%C3%A9%20sin%C3%B4nimo%20de%3A%20consciencioso%2C%20autor%2C%20culpado%2C%2 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.