19:31 Feb 20, 2012 |
English to Romanian translations [PRO] Music | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nicu Teodorescu United Kingdom | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | gagică "de consolare" |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
rebound chick gagică "de consolare" Explanation: În română se poate traduce într-o varietate de formule, dar ideea e că tipul îşi găseşte rapid o parteneră de "consolare", după o despărţire. -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2012-02-20 19:37:53 GMT) -------------------------------------------------- Am folosit termenul "gagică" dat fiind contextul/celelalte versuri. Reference: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=rebound%20chi... |
| |
Grading comment
| ||