14:22 Jul 14, 2007 |
English to Romanian translations [PRO] Art/Literary - Philosophy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mihai Badea (X) Luxembourg | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
descriere legata de fenomene/descriere fenomenala Explanation: In cazul de fata, 'phenomenal' are sensul de 'legat de fenomene, de descrierea acestora asa cum apar' - a se vedea sensul etimologic al lui 'phenomenon', care deriva din grecescul 'phaino' (a aparea). Vad ca si in romaneste 'fenomenal' are doua sensuri (a se vedea http://dexonline.ro/search.php?cuv=fenomenal), asa ca daca lucrarea este una de specialitate, banuiesc ca redactorii si/sau cititorii nu ar avea nicio problema cu o traducere precum 'descriere fenomenala' (ceea ce pentru omul de rand poate suna rau). -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2007-07-14 14:35:02 GMT) -------------------------------------------------- De vazut si 'descriere fenomenologica'. A nu se uita ca exista, in fizica, o asa-zisa 'termodinamica fenomenologica', ce se ocupa de studiul macroscopic al fenomenelor termodinamice (adica asa cum se prezinta ele la suprafata, asa cum *apar*), fara a le explica la scara microscopica (adica fara a arata care sunt cauzele lor atomo-moleculare). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
descriere spectaculoasa Explanation: S-ar putea ca in acest context sa nu fie vorba de o conotatie filosofica, ci doar de sensul de "nemaipomenit, extraordinar, iesit din comun" al lui "phenomenal." |
| |