Dissipation load list

Russian translation: перечень рассеивающих нагрузок

09:11 Apr 8, 2021
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
English term or phrase: Dissipation load list
UREA MELT AND GRANULATION

TECHNICAL BID EVALUATION FOR ELECTRICAL CONTROL SYSTEM (ECS

...

Dissipation load list for each cabinet will be produced after the order

Спасибо.
Nadezhda Wenzel
Russian translation:перечень рассеивающих нагрузок
Explanation:
Микропроцессорные температурные контроллеры
https://promsistem.com/catalog/elektronnie_komponenti/mikrop...
* Выход блока управления
1. Выход тока: постоянный ток 0-10 мА, 4-20 мА (Коэффициент отражения (RL) < 500 Ом)
2. Выход напряжения: постоянный ток 0-5 В
(RL > 10 K)
3. Релейный выход: нагрузка контакта 250 В переменного тока, 3 А (рассеивающая нагрузка)
4. Выход импульса напряжения: 0-12 В (подходит для твердотельного реле)
5. Контролируемый выход SCR: триггер, срабатывающий при переходе сигнала через нуль, или фазосдвигающий триггер (триггерная рассеивающая нагрузка)
6. Выход аварийной функции: может выводить максимум два комплекта с 12-режимным выходом нагрузки контакта: 250 В переменного тока, 3 А (рассеивающая нагрузка).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-04-08 12:05:08 GMT)
--------------------------------------------------

"Рассеивающие" - это активные нагрузки (обмотки реле, резисторы, мощные электронные схемы и т.д., на которых происходит поглощение электрической мощности с выделением и рассеянием тепла. Их учет важен из-за потерь электрической мощности и/или из-за возможного перегрева

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-04-08 15:58:39 GMT)
--------------------------------------------------

Тут важно не общее потребление мощности (например, на выполнение полезной работы), а именно выделение и рассеяние её в виде тепла активными (рассеивающими) нагрузками

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2021-04-09 12:07:08 GMT)
--------------------------------------------------

В русскоязычной терминологии "рассеивающие нагрузки" употребляются нечасто. Можно для ясности назвать их "тепловыделяющие нагрузки"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2021-04-09 12:13:47 GMT)
--------------------------------------------------

RU2672857C2 - Компоновка защиты от перенапряжения ...
https://patents.google.com › patent
Тепловыделяющая нагрузка может представлять собой любую нагрузку, которая генерирует тепло в ходе эксплуатации.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs (2021-04-09 17:56:15 GMT)
--------------------------------------------------

Что касается предложения коллег переводить "load" как "мощность", то это неправильно. Ни в одном из технических словарей и известной мне техдокументации нет такого варианта перевода. Про перевод "dissipation" как "потребляемая" все то же самое - как по грамматике, так и по смыслу (как я уже объяснял выше)
Selected response from:

mk_lab
Ukraine
Local time: 10:32
Grading comment
Благодарю.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3перечень рассеивающих нагрузок
mk_lab


Discussion entries: 19





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dissipation load list
перечень рассеивающих нагрузок


Explanation:
Микропроцессорные температурные контроллеры
https://promsistem.com/catalog/elektronnie_komponenti/mikrop...
* Выход блока управления
1. Выход тока: постоянный ток 0-10 мА, 4-20 мА (Коэффициент отражения (RL) < 500 Ом)
2. Выход напряжения: постоянный ток 0-5 В
(RL > 10 K)
3. Релейный выход: нагрузка контакта 250 В переменного тока, 3 А (рассеивающая нагрузка)
4. Выход импульса напряжения: 0-12 В (подходит для твердотельного реле)
5. Контролируемый выход SCR: триггер, срабатывающий при переходе сигнала через нуль, или фазосдвигающий триггер (триггерная рассеивающая нагрузка)
6. Выход аварийной функции: может выводить максимум два комплекта с 12-режимным выходом нагрузки контакта: 250 В переменного тока, 3 А (рассеивающая нагрузка).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-04-08 12:05:08 GMT)
--------------------------------------------------

"Рассеивающие" - это активные нагрузки (обмотки реле, резисторы, мощные электронные схемы и т.д., на которых происходит поглощение электрической мощности с выделением и рассеянием тепла. Их учет важен из-за потерь электрической мощности и/или из-за возможного перегрева

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2021-04-08 15:58:39 GMT)
--------------------------------------------------

Тут важно не общее потребление мощности (например, на выполнение полезной работы), а именно выделение и рассеяние её в виде тепла активными (рассеивающими) нагрузками

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2021-04-09 12:07:08 GMT)
--------------------------------------------------

В русскоязычной терминологии "рассеивающие нагрузки" употребляются нечасто. Можно для ясности назвать их "тепловыделяющие нагрузки"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2021-04-09 12:13:47 GMT)
--------------------------------------------------

RU2672857C2 - Компоновка защиты от перенапряжения ...
https://patents.google.com › patent
Тепловыделяющая нагрузка может представлять собой любую нагрузку, которая генерирует тепло в ходе эксплуатации.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 8 hrs (2021-04-09 17:56:15 GMT)
--------------------------------------------------

Что касается предложения коллег переводить "load" как "мощность", то это неправильно. Ни в одном из технических словарей и известной мне техдокументации нет такого варианта перевода. Про перевод "dissipation" как "потребляемая" все то же самое - как по грамматике, так и по смыслу (как я уже объяснял выше)

mk_lab
Ukraine
Local time: 10:32
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 523
Grading comment
Благодарю.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search