GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:21 Mar 27, 2020 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Food & Drink / Рук-во по экспл. смесителя | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Enote Local time: 18:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | отключение частотно-регулируемого привода или [главной] платы управления |
| ||
3 | отключение ЧРП/автомат. выключателя |
|
vfd /mcb tripping отключение частотно-регулируемого привода или [главной] платы управления Explanation: речь, скорее всего, о Variable Frequency Drive/Main Control Board |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vfd /mcb tripping отключение ЧРП/автомат. выключателя Explanation: tripping - это аварийное отключение (в целях защиты), как правильно указал Борис. VFD - это ЧРП у нас, а MCB - это miniature (или molded) circuit breaker, т.е. автоматический выключатель, он как раз и предназначен для защиты путем (аварийного) отключения. Имхо, M (в MCB) можно просто выкинуть из перевода и не париться, что это точно означает, т.к. на смысл это не влияет. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.