15:04 Mar 4, 2021 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladimir Alekseev, MCIL | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | см. ниже |
| ||
3 | возмещение убытков, приводящее в действие признание недействительным... |
|
возмещение убытков, приводящее в действие признание недействительным... Explanation: возмещение убытков, приводящее к признанию контракта недействительным |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
см. ниже Explanation: "реституция, обеспечивающая применение последствий признания соответствующего договора недействительным" "Экономическая реституция" в русском языке звучит как "масло масляное". Реституция - восстановление изначального положения сторон, которое существовало до того, как они заключили недействительную сделку. Возврат друг другу всего полученного по сделке, согласно ГК РФ. Т.е. в контексте ГК РФ просто "реституция". Соответственно, суд определяет это самое положение сторон. Кто кому что должен и кто что может. И, скорее всего, обяжет стороны вернуть другу полученное. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.