plight of humanity

Russian translation: незавидная участь человечества/рода человеческого

14:45 Sep 7, 2016
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Religion
English term or phrase: plight of humanity
Genesis 3 is to be understood as a myth about human alienation from God and not as an aetiological explanation of the all too evident plight of humanity.
Andrey Musatov
Russian Federation
Local time: 02:29
Russian translation:незавидная участь человечества/рода человеческого
Explanation:
plight - участь, доля
humanity - человечество, здесь возможно род человеческий
Selected response from:

Alex Koudlai
United States
Local time: 19:29
Grading comment
Пожалуй. Тогда всю фразу: "all too evident plight of humanity", так и следует перевести.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1незавидная участь человечества/рода человеческого
Alex Koudlai
5доля человеческая
Roman Ryzhiy
3бедствия рода человеческого
rns
3несчастья человечества
673286 (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
бедствия рода человеческого


Explanation:
Genesis 3 -- изгнание из Рая.

rns
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Пожалуй. Тогда всю фразу: "all too evident plight of humanity", так и следует перевести.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
незавидная участь человечества/рода человеческого


Explanation:
plight - участь, доля
humanity - человечество, здесь возможно род человеческий

Alex Koudlai
United States
Local time: 19:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Пожалуй. Тогда всю фразу: "all too evident plight of humanity", так и следует перевести.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  crockodile: даже без "незавидная"
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
доля человеческая


Explanation:
Так будет совсем литературно и поэтически.

Roman Ryzhiy
Russian Federation
Local time: 02:29
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  crockodile: литературно "участь человечества" имхо. У Белинского и в религиозных текстах нормально смотрелось (согласен, это своеобразная литература, но тем не менее, классика). в общем, зависит от того, каК К Какому "ч" подходить, ))))
1 hr
  -> Ой, гулять - так гулять! Больше букв "ч"! Действительно, давайте переведём как "чересчур очевидная участь человечества" :)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
несчастья человечества


Explanation:


673286 (X)
Local time: 05:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search