This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Serbian translations [PRO] Marketing - Manufacturing
English term or phrase:blister hole
To je ona rupa na pakovanju, kako sam shvatio, da može pakovanje da se okači ili slično, u ovom slučaju na pakovanju baterija, ali ima li neki naziv na srpskom?
"New geometry of blister hole to prevent breaking."
Explanation: Pošto ne znam tačno o čemu se radi, ne mogu da budem potpuno sigurna, ali mislim da je u pitanju ispupčenje, odnosno otvor, u kome se nalazi baterija. Slično kao za tablete. "New geometry of blister hole to prevent breaking." - Mislim da to znači da su poboljšali taj otvor kako ne bi došlo do neželjenog pucanja i izlaganja baterije spoljašnjoj sredini. Možda će se javiti neko sa boljim predlogom za "blister". Od mene toliko :).
molim vas: http://www.202.lv/eng/cat21-1.htm Universal single plastic prongs The single plastic (Ø 6mm) can be used when the blister hole is not of European type, but round one, and when the weight of the packaging is minimal. Mislim da se ipak radi o otvoru na blister-pakovanju za kačenje.
Aribas (X)
Serbia
Искрено...
17:11 Apr 14, 2011
избегаваћу и места где влада "блистер отвор" на уштрб "отвора блистера" и сл.
Извињавам се колегама, признајем да ми је промакло да се у случају паковања батерија производи смештају у отвор, а не у удубљење или простор или тело или већ нешто друго.
...ali, po meni je vrlo malo verovatno da bi za otvor za kačenje stavili "blister hole". Slažem se da "blister otvor" nije "najduhovitije" u srpskom jeziku :), ali jeste u ovom slučaju najbezbednije (jer bi odgovaralo čak i varijanti da se radi o tom otvoru za kačenje). Mislim da bi najbolje bilo da kolega Aleksandar pita PM-a o čemu se zapravo radi.
2. А ако се ради о блистерима за паковање батерија или других производа, заиста постоје отвори за качење паковања различитих геометријских облика, и то не само у 2-Д, већ и у профилу; а најуочљивија је разлика између обичне округле рупице и отвора троугласте или правоугаоне основе са свим својим подваријантама. Занимљиво је да постоји тзв. европски отвор - European hole, eurohook, euro slot (види нпр. http://www.google.com/images?hl=en&source=hp&biw=1728&bih=89... или http://www.google.com/images?hl=en&biw=1728&bih=890&gbv=2&tb...
Blister pakovanja su uvek ista, prilagođena obliku proizvoda, pa ne vidim šta bi se menjalo u "geometriji" tog otvora, kako je naglašeno. Osim toga, u engleskom je "hole" pravi otvor, rupa, a ne udubljenje (na blister pakovanju) u koje staje baterija.
Aribas (X)
Serbia
Што би рекао Лала: да се само не једим ...
10:16 Apr 14, 2011
... али ми понекад ипак засмета инвазија донекле улењених - и не увек оправданих - превода типа именица + именица где се прва именица не мења по падежима: мада су ово економични, сажети изрази прилично јасни и све чешће присутни у српском језику, пошто не припадам новијој генерацији, више ценим изразе типа "отвор на блистеру". Признајем, старомодна сам.
Sigurna sam da znate o čemu se radi, samo sam htela da kažem da je Vaš odgovor pomalo nezgodan za rečenicu koju kolega Aleksandar prevodi. U svakom slučaju, mislimo na istu stvar ;).
je ključni pojam ovde. Prosto hoće da kažu da su poboljšali otvor u kome se nalazi pojedinačna baterija (da li ispupčenje ili ono što prekriva otvor [kod baterija obično karton], nisam sigurna, ali "blister otvor" odgovara za oba slučaja).
Automatic update in 00:
Answers
10 mins confidence:
blister otvor
Explanation: Pošto ne znam tačno o čemu se radi, ne mogu da budem potpuno sigurna, ali mislim da je u pitanju ispupčenje, odnosno otvor, u kome se nalazi baterija. Slično kao za tablete. "New geometry of blister hole to prevent breaking." - Mislim da to znači da su poboljšali taj otvor kako ne bi došlo do neželjenog pucanja i izlaganja baterije spoljašnjoj sredini. Možda će se javiti neko sa boljim predlogom za "blister". Od mene toliko :).
Katarina Delic Local time: 13:06 Native speaker of: Serbian PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Hvala najiskrenije svima na predlozima, mislim da je ovo odgovarajući prevod za tekst koji prevodim. I mene je izgleda zbunila rupa za kačenje koja izgleda sa ovim i nema direktne veze!
13 mins confidence:
otvor za formiranje blistera
Explanation: -
Dragomir Perovic Serbia Local time: 13:06 Works in field Native speaker of: Serbian PRO pts in category: 4
Explanation: Mislim da se radi o otvoru na pakovanju koji služi za kačenje pakovanja na tanku šipku u prodavnici. Nema posebnog naziva na srpskom, predlažem "otvor za kačenje blister-pakovanja", iako sam pojam "blister" nije baš najzastupljeniji u srpskom (verujem da mnogi laici ne znaju tačno o čemu se radi).
Sanja Mihailovic Serbia Local time: 13:06 Native speaker of: Serbian, Serbo-Croat