GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:44 May 31, 2020 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / marriage license | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Juan Arturo Blackmore Zerón Mexico Local time: 22:06 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
para proceder a la certificación/para certificar el acto de esta licencia Explanation: Sí así como lo tienes o... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(AmE / Texas) certifying your action under this license al haber registrado la ceremonia de boda ejecutada por Ud. al tenor de la presente autorización Explanation: I agree with Toni C's discussion entry. Everything is bigger (and beautiful) in Texas - including the wordage that, in the context of a religious marriage or otherwise, would be quite understandable - as a *wedding ceremony* in other ENG-speaking countries and islands. protocolizado if notarially vs. certificado Example sentence(s):
Reference: http://forum.wordreference.com/threads/certify-action-under-... Reference: http://www.linguee.es/ingles-espanol/traduccion/wedding+cere... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lo que/el cual da fe del acto matrimonial conforme a esta licencia Explanation: Creo que es el documento que deben remitir (partida de matrimonio??) lo que certifica/da fe del acto matrimonial. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.