ON

Spanish translation: OverNight (toda la noche)

23:44 Sep 25, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: ON
Hola a todos!
Tengo este "ON" que no sé qué significa.
En todo el texto, únicamente aparece en estas dos oportunidades:

The mixture was stirred ON at -78 °C.
The cooling bath was removed, and the mixture was stirred at RT ON.

El texto tiene una sección de siglas y abreviaciones y tampoco aparece ahí.
En el resto del texto, stir siempre va a acompañado por temperatura y duración, por lo que me haría suponer que ON es alguna duración.

Gracias!
EstefaniaAlbert
Argentina
Local time: 04:59
Spanish translation:OverNight (toda la noche)
Explanation:
El término "Overnight" (ON o o.n. en sus formas abreviadas) representa la forma básica de los químicos de informar que un experimento debe montarse a cualquier hora de un día determinado y una vez está funcionando, debe dejarse hasta el día siguiente por la mañana. Así, durante la noche, la reacción sigue progresando y al día siguiente hay más probabilidades de que haya concluido.

La traducción no es directa en castellano (especialmente si debes escribirlo en una reacción química). Sin embargo, para tus dos casos, que son descripciones dentro de un texto, podrías escribir "toda la noche" sin problema y yo, como quimico, lo entendería perfectamente. En su defecto, mis consultas con varios profesionales a lo largo de mi carrera me han llevado a que todos más o menos concluyan que el periodo ON equivale a unas 14-18 h y, por lo tanto, podrías incluir algo como "se dejó agitando durante 16 h (toda la noche)" para apoyar el concepto.

Espero que estos datos te sirvan. Un saludo.
Selected response from:

Alberto Gómez Herrera
Spain
Local time: 07:59
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4OverNight (toda la noche)
Alberto Gómez Herrera


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
on
OverNight (toda la noche)


Explanation:
El término "Overnight" (ON o o.n. en sus formas abreviadas) representa la forma básica de los químicos de informar que un experimento debe montarse a cualquier hora de un día determinado y una vez está funcionando, debe dejarse hasta el día siguiente por la mañana. Así, durante la noche, la reacción sigue progresando y al día siguiente hay más probabilidades de que haya concluido.

La traducción no es directa en castellano (especialmente si debes escribirlo en una reacción química). Sin embargo, para tus dos casos, que son descripciones dentro de un texto, podrías escribir "toda la noche" sin problema y yo, como quimico, lo entendería perfectamente. En su defecto, mis consultas con varios profesionales a lo largo de mi carrera me han llevado a que todos más o menos concluyan que el periodo ON equivale a unas 14-18 h y, por lo tanto, podrías incluir algo como "se dejó agitando durante 16 h (toda la noche)" para apoyar el concepto.

Espero que estos datos te sirvan. Un saludo.

Alberto Gómez Herrera
Spain
Local time: 07:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Gracias!
Notes to answerer
Asker: Gracias!!! Entendía que era una sigla, pero no la podía sacar. Además me desconcertaba que no está en el sector de siglas del texto. En el resto del texto usan "overnight" así que lo traduciré igual que a la palabra entera.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chema Nieto Castañón: Ni idea, la verdad, pero resuena como perfectamente razonable.
2 hrs
  -> Gracias por su apoyo y opinión, Chema. Un saludo.

agree  Mónica Algazi: Aprendiendo.
4 hrs
  -> No hay nada como seguir aprendiendo mientras la vida avanza. Me alegra haber sido parte de ello en su caso, Mónica. Un saludo y gracias.

agree  Neil Ashby
10 hrs
  -> Thanks for the upvote (gracias por el apoyo).

agree  Leda Roche: Durante toda la noche
15 hrs
  -> Una variante igualmente aceptable, sin duda. Gracias por ampliar, un saludo.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search