Dec 11, 2020 10:20
3 yrs ago
20 viewers *
English term
June-a-licious Dance Spectacular
Homework / test
English to Spanish
Other
Cinema, Film, TV, Drama
Niños Grandes 2
Hola a todos:
Este término aparece en la película Niños Grandes 2 y se traduce como "verano de la danza espectacular". Estoy haciendo un estudio de los juegos de palabras y me gustaría saber a qué se refiere el término June-a-licious. Había pensado en que se trata de un juego de palabras de June y delicious. ¿Se os ocurre alguna otra propuesta de traducción?
Muchísimas gracias.
Este término aparece en la película Niños Grandes 2 y se traduce como "verano de la danza espectacular". Estoy haciendo un estudio de los juegos de palabras y me gustaría saber a qué se refiere el término June-a-licious. Había pensado en que se trata de un juego de palabras de June y delicious. ¿Se os ocurre alguna otra propuesta de traducción?
Muchísimas gracias.
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | "Junicioso" Espectáculo de Baile | Cláudia Pinheiro Pereira |
4 | maraVERANilloso | Pablo Montero Llano |
Change log
Dec 11, 2020 10:17: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Dec 11, 2020 10:20: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+1
26 mins
1 day 3 hrs
maraVERANilloso
Si usa el mes de junio para referirse al verano, a lo mejor algo más creativo tipo "maraVERANilloso" podría funcionar. En todo caso, habría que tener en cuenta el público objetivo (España / Latinoamérica) y ver cómo podría funcionar un adjetivo como "maravilloso", "genial" o "estupendo"
Something went wrong...