water bank

Spanish translation: Water Bank

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:water bank
Spanish translation:Water Bank
Entered by: María Barbosa

19:26 Feb 27, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
English term or phrase: water bank
Hola colegas:
Estoy traduciendo un producto de belleza y estoy confundida con este término: WATER BANK

Este es el producto: Water Bank, Hydro Essence, 70 ml

En principio pensé que era parte del nombre del producto, pero me han surgido tengo dudas luego de buscar información sobre este producto.

Water Bank Green Mineral Water = Vegetable Infused Water + Mineral Water
Mi intento: Bruma facial que contiene agua mineral verde = extraída de los vegetales más agua mineral.

Más contexto:
A hydration recharger essence that creates moist skin thanks to green mineral water. Water Bank Green Mineral Water = Vegetable Infused Water + Mineral WaterGreen mineral water helps to make your skin moist with mineral water and vegetable infused water that has been extracted using the ocean brew process.

Les agradezco sus sugerencias
María Barbosa
Argentina
Local time: 14:43
Water Bank
Explanation:
Se trata del nombre de la línea de productos, lo encuentras como tal yendo a Product -> Skincare -> Line en su página web: https://www.laneige.com/int/en/product/skincare/line/water_b...

Además, en webs de cosmética como Sephora España también aparece como «Water Bank». Por su parte, «Hydro Essence» es el nombre del producto en sí, que forma parte de la línea Water Bank. Este producto en concreto es un sérum hidratante: https://www.sephora.es/Tratamiento/Tipo-de-cuidado/Serum/Wat...

Y aquí otra referencia: https://misscreams.es/cosmetica-facial/5619436-water-bank-mo...

No me fiaría de las traducciones de Amazon, pues suelen utilizar traducción automática.
Selected response from:

Almudena López Díaz
Spain
Local time: 18:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Water Bank
Almudena López Díaz
4Banco de Agua
Sana Hilal


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Banco de Agua


Explanation:
Hola María mira la traducción de estos productos te podría ayudar.


    https://www.amazon.com/-/es/Laneige-banco-agua-mineral-piel/dp/B073VHJ9KJ
    https://m.es.dhgate.com/product/dropshipping-excellent-quality-laneige-moisturizing/432060794.html
Sana Hilal
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Water Bank


Explanation:
Se trata del nombre de la línea de productos, lo encuentras como tal yendo a Product -> Skincare -> Line en su página web: https://www.laneige.com/int/en/product/skincare/line/water_b...

Además, en webs de cosmética como Sephora España también aparece como «Water Bank». Por su parte, «Hydro Essence» es el nombre del producto en sí, que forma parte de la línea Water Bank. Este producto en concreto es un sérum hidratante: https://www.sephora.es/Tratamiento/Tipo-de-cuidado/Serum/Wat...

Y aquí otra referencia: https://misscreams.es/cosmetica-facial/5619436-water-bank-mo...

No me fiaría de las traducciones de Amazon, pues suelen utilizar traducción automática.

Almudena López Díaz
Spain
Local time: 18:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search