Am I not using a pattern...?

Spanish translation: ¿No estaré...?

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Am I not using a pattern...?
Spanish translation:¿No estaré...?
Entered by: Juan Jacob

15:10 Mar 13, 2021
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Am I not using a pattern...?
¡Hola!
Tengo dificultad para interpretar esta estructura (am I not...?) y traducirlas correctamente, en un contexto de una presentación sobre diseño digital. La diapositiva muestra el siguiente título:

"Criteria for ethical web design"

Y a continuación una serie de prguntas:

Am I not using a pattern in a way that it's not intended for?
Am I not deliberately creating confusion?
Am I not hiding something important?


¡Gracias!
Cecilia Franetovich
Argentina
Local time: 10:14
¿No estaré...?
Explanation:
En español correcto.
Selected response from:

Juan Jacob
Mexico
Local time: 07:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3¿No estaré...?
Juan Jacob
4 +1¿Estaré usando un patrón...?
Beatriz Ramírez de Haro
3 +1¿Estoy usando un patrón...?
Víctor Zamorano
3no estoy usando un patrón ?
Marcelo Viera
2A caso utilizo un patrón?
Orkoyen (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
am i not using a pattern...?
no estoy usando un patrón ?


Explanation:
Avoiding Dark Patterns in Web Design
By Paul Andrew on Mar 23rd, 2020 UX Design

Most modern website designers strive to deliver an honest user experience. Some, however, will do anything to boost conversion rates – even going as far as to trick users into taking certain actions.

All digital interactions come with a level of risk from cybercriminals, but some unethical web design practices cross the line into criminality. Learning what “dark patterns” are and how to avoid them can help your brand steer clear of this extremely harmful mistake.
A Fine Line between Influencing User Behavior and Tricking People

We’ve all experienced it – clickbait that sends us to sketchy landing pages, false pop-up advertisements telling us to click here to prevent computer viruses, emails that use spammy lingo to grab attention.
https://speckyboy.com/ethics-ui-design-avoiding-dark-pattern...



    https://speckyboy.com/ethics-ui-design-avoiding-dark-patterns/
Marcelo Viera
Uruguay
Local time: 10:14
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias, Marcelo

Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
am i not using a pattern...?
¿No estaré...?


Explanation:
En español correcto.

Juan Jacob
Mexico
Local time: 07:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Gracias, Juan


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Víctor Zamorano: También, aunque la forma negativa me suena un poco retórico de más.
5 mins
  -> Gracias.

agree  Mónica Algazi
2 hrs
  -> Gracias.

agree  Marcelo Viera: Es el contexto de una slide. Y sí, debemos suponer que está fomulada como una pregunta hipotética hacia nosotros mismos. El docente pretende que sus alumnos se formulen esas preguntas. En todas debería usarse la misma receta que la nro. 1
1 day 1 hr
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
¿Estoy usando un patrón...?


Explanation:
Entiendo que tu duda gira en torno a la expresión de la forma negativa. Creo que, tratándose de preguntas que se plantean al lector, en todos los casos sería perfectamente comprensible (y tal vez suene mejor) colocarlo en positivo.
¿Estoy usando un patrón de forma inadecuada?
¿Estoy generando confusión de forma deliberada?
¿Estoy ocultando algo importante?


Víctor Zamorano
Spain
Local time: 15:14
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Gracias, Victor


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana Monsalve Antoranz: Yo también lo pasaría a afirmativo
1 day 4 hrs
  -> Gracias, Susana
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
am i not using a pattern...?
¿Estaré usando un patrón...?


Explanation:
La construcción inglesa no es una forma negativa sino una expresión de duda.
El equivalente en español es el futuro cuando se trata del presente y el condicional cuando se trata del pasado, pero en forma afirmativa.
No es necesario calcar la forma negativa del inglés porque, aunque no es incorrecta, no aporta nada en español.

Aquí lo explican:

En español es posible expresar LA PROBABILIDAD, LA POSIBILIDAD O LA DUDA con dos tiempos verbales, con el futuro y con el condicional. Depende de si quieres expresar la probabilidad en presente o en pasado.
EL FUTURO
El futuro puede expresar una duda o probabilidad desde el presente.
¿Cuánto cuesta ese coche? -Costará doce mil euros
¿Qué hora es? -Pues serán las tres y media.
EL CONDICIONAL
El condicional tiene ese mismo valor pero desde el pasado.
¿Cuánto costaba ese coche hace dos años? -Costaría doce mil euros.
¿Dónde estudió Isabel? -Estudiaría en Madrid porque tenía familia allí.
https://www.xn--espaolextranjeros-ixb.com/2014/09/b1-b2-la-p...

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 15:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1758
Notes to answerer
Asker: Gracias, Beatriz


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariángeles Muschella
45 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
A caso utilizo un patrón?


Explanation:
...to consciously question oneself as to whether a pattern is being used.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-03-13 19:23:56 GMT)
--------------------------------------------------

Correction: “Acaso”

Orkoyen (X)
United States
Local time: 09:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you, Orkoyen

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search