GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:19 Mar 29, 2021 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Laura Orbegozo Spain Local time: 17:11 | ||||||
Grading comment
|
Vacaciones mensuales con sueldo Explanation: Escogí "con sueldo" porque le segura que todavía le pagará cada mes |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
monthly leave pay Licencia mensual con goce de sueldo Explanation: Mi sugerencia. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
monthly leave pay importe mensual en concepto de vacaciones retribuidas Explanation: entiendo que se refiere al importe de la retribución a recibir en concepto de vacaciones anuales retribuidas |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
monthly leave pay nómina/remuneración mensual en concepto de licencia Explanation: O paga mensual en concepto de/por licencia. Yo usaría "licencia" o "permiso" más que vacaciones, ya que la licencia incluye también la maternidad, enfermedad, discapacidad, suspensión etc.. que pueden ser todos motivos para pedir una "licencia" o "permiso". Y también usaría nómina, ya que la nómina se refiere a otros pagos, aparte del sueldo, que recibe el trabajador vinculados al contrato de trabajo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.