GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:46 Sep 14, 2018 |
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Management / \"UG\" y \"GR\" en un expediente académico | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cristóbal López Mazo Spain Local time: 13:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | "undergraduate" y "graduate" |
|
\"ug\" y \"gr\" "undergraduate" y "graduate" Explanation: Por lo que he podido investigar, "UG" y "GR" hacen referencia a "undergraduate" y "graduate". Ambas suelen aparecer con "UG/GR grade point average" que viene siendo calificación/puntuación media. Podrías traducirlo como calificación/puntuación media de grado/posgrado. Es mi sugerencia, no sé qué términos en español sueles emplear para grade y undergraduate. https://www.cmich.edu/colleges/cgs/current/Documents/ConcurrentAdmission.pdf https://www.ulm.edu/gradschool/mba.html |
| |