Jun 19, 2019 19:37
4 yrs ago
English term
grooving
English to Spanish
Science
Medical: Dentistry
Endodontic material and equipment
This is the leaflet where this term appears.
http://edsdental.com/ticoreflow .htm
Due to its similar strength to dentin,
ditching and grooving of the core
material is avoided.
ELIMINATE DITCHING AND GROOVING
During preparation of the core, it is easy to ditch into conventional
composite and glass ionomer materials due to their weaker structure.
Ti-Core Flow+ offers resistance similar to dentin. This prevents
the typical ditching and grooving associated with conventional nonreinforced
core materials. As a result, Ti-Core build-up materials
improve and simplify the preparation of the core.
After my investigation, I have found some alternatives but I am not sure of which to use. Some possible options are: formación de surcos/brechas/ranuras.
Somebody knows the term used in Spanish (Latam) for this?
http://edsdental.com/ticoreflow .htm
Due to its similar strength to dentin,
ditching and grooving of the core
material is avoided.
ELIMINATE DITCHING AND GROOVING
During preparation of the core, it is easy to ditch into conventional
composite and glass ionomer materials due to their weaker structure.
Ti-Core Flow+ offers resistance similar to dentin. This prevents
the typical ditching and grooving associated with conventional nonreinforced
core materials. As a result, Ti-Core build-up materials
improve and simplify the preparation of the core.
After my investigation, I have found some alternatives but I am not sure of which to use. Some possible options are: formación de surcos/brechas/ranuras.
Somebody knows the term used in Spanish (Latam) for this?
Proposed translations
(Spanish)
2 +4 | estriado (dental) | JohnMcDove |
Proposed translations
+4
16 mins
Selected
estriado (dental)
Una posibilidad.
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-06-24 05:10:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, Judith, un placer. :-)
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-06-24 05:10:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, Judith, un placer. :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, John!"
Something went wrong...