Device Quick Start - Patient User Guide

Spanish translation: Guía de inicio rápido para pacientes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Device Quick Start - Patient User Guide
Spanish translation:Guía de inicio rápido para pacientes
Entered by: Cláudia Pinheiro Pereira

20:18 Jan 1, 2021
English to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Quick start Guide for patients
English term or phrase: Device Quick Start - Patient User Guide
Esta frase es un título para un dispositivo para pacientes. Mi duda se refiere a como proporcionar una traducción habiendo un guión de por medio. Se traduce por separado cada frase o se refiere todo a una misma cosa. Al principio traduje 'Device Quick Start' como 'Dispositivo de inicio rápido' y el resto como Guía de usuario del paciente, pero no me sonaba bien y lo cambié a 'Dispositivo de inicio rápido - Guía de usuario del paciente', traducción con la que todavía no estoy muy satisfecha y por eso he decidido plantear la pregunta. Espero que podaís ayudarme.

Gracias y Feliz Año Nuevo a todos.
Maria Iglesia Ramos
Spain
Guía de inicio rápido (del dispositivo) para pacientes
Explanation:
Creo que podría ser una buena opción “Guía de inicio rápido (del dispositivo) para pacientes”. Lo que está entre paréntesis se podría omitir si es redundante en el contexto.

Referencias:
“Para instalar el software Sleepware G3, inserte el DVD en la unidad de DVD de su ordenador y siga las instrucciones de la pantalla. Si desea más información, consulte la Guía de inicio rápido de Sleepware G3.”
https://www.philips.es/c-dam/b2bhc/es/resource-catalog/landi...

Guía de inicio rápido para pacientes
https://docplayer.es/92854931-Guia-de-inicio-rapido-paciente...

Guía de inicio rápido para médicos
https://www.philips.com.ar/c-dam/b2bhc/mx/specialties/covid-...
Selected response from:

Cláudia Pinheiro Pereira
Portugal
Local time: 19:52
Grading comment
perfect, thanks,
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Guía de inicio rápido (del dispositivo) para pacientes
Cláudia Pinheiro Pereira
2Manual de inicio rápido del dispositivo - Manual para el paciente
Eliana Scasserra
1Inicio rápido del dispositivo - Manual para paciente
Jorge Gomez


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Inicio rápido del dispositivo - Manual para paciente


Explanation:
Yo dejaría lo primero como "inicio rápido del dispositivo", me da a entender que es un manual para comenzar a usar el dispositivo. Para "patient user guide", user guide es guía de usuario o manual, ahí no sabría si poner "para paciente" o "para el paciente" o "para pacientes". Si no es tan necesario decir que es para pacientes, la opción rápida sería "Manual de usuario" y listo.

Perdón si no es muy útil pero espero que te sirvan algunas de las opciones al menos para descartar.

Jorge Gomez
Argentina
Local time: 15:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Guía de inicio rápido (del dispositivo) para pacientes


Explanation:
Creo que podría ser una buena opción “Guía de inicio rápido (del dispositivo) para pacientes”. Lo que está entre paréntesis se podría omitir si es redundante en el contexto.

Referencias:
“Para instalar el software Sleepware G3, inserte el DVD en la unidad de DVD de su ordenador y siga las instrucciones de la pantalla. Si desea más información, consulte la Guía de inicio rápido de Sleepware G3.”
https://www.philips.es/c-dam/b2bhc/es/resource-catalog/landi...

Guía de inicio rápido para pacientes
https://docplayer.es/92854931-Guia-de-inicio-rapido-paciente...

Guía de inicio rápido para médicos
https://www.philips.com.ar/c-dam/b2bhc/mx/specialties/covid-...

Cláudia Pinheiro Pereira
Portugal
Local time: 19:52
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
perfect, thanks,

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Rengifo: Creo que tu opción tiene mucho sentido, pero le quitaría los paréntesis. "para pacientes" está perfecto, pero como alternativa se puede utilizar "para el paciente".
6 hrs
  -> Muchas gracias, Giovanni!

agree  Jorge Gomez: Concuerdo, suena además mucho más natural.
7 hrs
  -> Muchas gracias, Jorge Luis!

agree  Chema Nieto Castañón: Concuerdo. Y no incluiría "del dispositivo"; Guía de inicio rápido para pacientes.
7 hrs
  -> Sí, suena más natural. Gracias, Chema!

agree  Robert Copeland: Giovanni tiene razón
16 hrs
  -> Gracias, Robert!

agree  Paulo Gasques
1 day 19 hrs
  -> Gracias, Paulo!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
device quick start - patient user guide
Manual de inicio rápido del dispositivo - Manual para el paciente


Explanation:
https://www.fallonpharmacy.com/ultrainflamx-medical-food-pin...

Eliana Scasserra
Argentina
Local time: 15:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search