GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:48 Mar 15, 2009 |
English to Spanish translations [PRO] Names (personal, company) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ricardo Galarza Uruguay Local time: 21:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | casa real de su majestad |
| ||
4 | casa real del soberano (rey/reina) |
| ||
4 | Casa de Su Majestad La Reina |
|
royal household of the sovereign casa real del soberano (rey/reina) Explanation: ¡Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
royal household of the sovereign casa real de su majestad Explanation: http://www.casareal.es/index-iden-idweb.html -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2009-03-15 21:21:56 GMT) -------------------------------------------------- según el caso se dice: ... de su majested la reina ... de su majestad el rey |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
royal household of the sovereign Casa de Su Majestad La Reina Explanation: deberías poner (y así lo pondría yo) si quieres usar el término acuñado equivalente, sin "real", ya que en España se dice sólo "Casa de Su Majestad El Rey". ¡Suerte! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.