Oct 29, 2020 04:05
3 yrs ago
24 viewers *
English term
Why you should discuss the D word
English to Spanish
Medical
Psychology
Article in a Health Magazine
This sentence is in an article (Health Magazine) that talks about DEATH. The title of the Article is LET'S TALK ABOUT DEATH. The D word refers to the word Death.
I am not sure how to translate this sentence (euphemism?). I think I might need to translate D as "death".
I would appreciate your comments and advise.
Thank you!
I am not sure how to translate this sentence (euphemism?). I think I might need to translate D as "death".
I would appreciate your comments and advise.
Thank you!
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | ¿Por qué es importante abordar este concepto tabú? | Chema Nieto Castañón |
4 +1 | ¿Por qué tienes que hablar de la palabra que empieza por "m"? | Jesús de Cos |
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
¿Por qué es importante abordar este concepto tabú?
La traducción literal me temo que no funciona bien en castellano (la M...; la palabra M.; la palabra que empieza por M). La idea que resalta el original es precisamente que Muerte es un término tabú. Así, por ejemplo, por qué es importante hablar sobre este concepto/término tabú // por qué es importante abordar este término/concepto/tema tabú, creo que funcionarían bien como equivalentes en este caso.
Note from asker:
Estoy de acuerdo, la traducción literal no funciona en castellano. Gracias por la opción que ofreces, creo que refleja la idea que intenta transmitir el texto en inglés. Muchas gracias! |
Peer comment(s):
agree |
patinba
: Aunque a pesar de empezar con "why" el contexto no es una pregunta, es una afirmación.. Tal vez ""El motivo por el cual es importante ...."
3 hrs
|
Muchas gracias, patinba. Y sí, tal y como planteado en los ejemplos, basta con quitar los signos de interrogación; "Por qué es importante...".
|
|
agree |
Laura Serantes
: Excelente sugerencia.
15 hrs
|
Muy amable, Laura
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Así lo traducí: "Razones por las que debemos conversar acerca de la experiencia tabú de la muerte"
Muchas gracias!"
+1
3 hrs
¿Por qué tienes que hablar de la palabra que empieza por "m"?
No creo que haya una traducción rigurosamente literal de esta frase. Como dices, "the D word" viene a ser un eufemismo; pero aquí no se usa para evitar la la palabra tabú sino más bien para llamar la atención sobre el hecho de que sea tabú. Para un uso más convencional, ver ejemplo de abajo, en el que "la palabra que empieza por J" es un eufemismo de una palabra considerada soez.
Example sentence:
Nada de la palabra que empieza por J, ni de hacer daño a palomas, ni de mencionar ciertas palabras que pertenecen a otros estudios
Note from asker:
Gracias! |
Discussion
I hope this information helps. Thank you