GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:22 Nov 11, 2019 |
English to Spanish translations [PRO] Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Beatriz Ramírez de Haro Spain Local time: 11:32 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
dar nombre Explanation: Yo sí preferiría "nombrar", aunque ciertamente es más ambiguo. Esta es otra opción. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
su forma de denominar a las gentes Explanation: Sugerencias: - "Emmanuel y su forma de denominar a las gentes/ a la gente/ a los pueblos" -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2019-11-12 00:39:12 GMT) -------------------------------------------------- También se podría decir "su forma de llamar/ nombrar a las gentes", pero no lo recomiendo por su ambigüedad. -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2019-11-12 11:55:41 GMT) -------------------------------------------------- La construcción "dar nombre" que propone Víctor, no es ambigua. Se puede decir perfectamente "su forma de dar nombre a las gentes" |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 day 4 hrs confidence:
5 days confidence: peer agreement (net): -2
|