Mar 20, 2014 11:51
10 yrs ago
1 viewer *
English term
Dubt about sentence
English to Spanish
Bus/Financial
SAP
I have following sentence to translate, but I am not able to understand what it mean...
Security-wise, for the change to allow eCATT and CATT in client maintenance SCC4 – is restricted since the SAP GUI normal dialog (non-RFC) users are still obviously restricted with the transaction code access to ECATT and CATT transaction codes (Transaction code SCAT and SECATT).
Someone can help me a lttle? I am not asking for a translation, but to try to undestand what it says. TIA
Security-wise, for the change to allow eCATT and CATT in client maintenance SCC4 – is restricted since the SAP GUI normal dialog (non-RFC) users are still obviously restricted with the transaction code access to ECATT and CATT transaction codes (Transaction code SCAT and SECATT).
Someone can help me a lttle? I am not asking for a translation, but to try to undestand what it says. TIA
Proposed translations
(Spanish)
2 +1 | security-wise > as far as it relates to security issues | Taña Dalglish |
Proposed translations
+1
52 mins
English term (edited):
doubt about sentence
Selected
security-wise > as far as it relates to security issues
I believe it simply means "related to security issues/matters".
http://www.sapfans.com/forums/viewtopic.php?f=12&t=253942&st...
If they know what they are doing, they can change such data anyway... and in another client... that is unless you really really really restrict them **security wise**.. but that would be to the point of them not being able to do anything.
https://support.winshuttle.com/.../Winshuttle-Transaction-Fu...
With the application of this support package changes were made by SAP to the function ... **Security-wise**, for the change to allow eCATT and CATT in client ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2014-03-21 15:00:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Muchísimas gracias Pablo.
http://www.sapfans.com/forums/viewtopic.php?f=12&t=253942&st...
If they know what they are doing, they can change such data anyway... and in another client... that is unless you really really really restrict them **security wise**.. but that would be to the point of them not being able to do anything.
https://support.winshuttle.com/.../Winshuttle-Transaction-Fu...
With the application of this support package changes were made by SAP to the function ... **Security-wise**, for the change to allow eCATT and CATT in client ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2014-03-21 15:00:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Muchísimas gracias Pablo.
Note from asker:
I guess it was not possible to understand nor to translate the original sentence. However, many thanks for your help efforts. As yo may see in my other commentar, the sentence has been rewritten and seems to have a bit more sense now... |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot for tring to help!"
Discussion
Security-wise, for the change to allow eCATT and CATT, access is maintained since the dialog users are restricted to ECATT and CATT by assignment to transaction codes SCAT and SECATT
Claro, si piensas que no es un error tipográfico, la frase no tiene sentido y te falta el objeto directo.
Saludos