Feral cat

Spanish translation: gato asilvestrado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Feral cat
Spanish translation:gato asilvestrado
Entered by: Wilsonn Perez Reyes

15:59 Aug 14, 2015
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-08-17 16:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Spanish translations [PRO]
Science - Zoology / Cats
English term or phrase: Feral cat
The translation "gato salvaje" is the same for "feral cat" and "wild cat". How would you distinguish them in spanish?
Andre Dumoulin
Panama
Local time: 19:33
gato asilvestrado/callejero/de la calle
Explanation:
wild cat: gato salvaje

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2015-08-14 16:15:24 GMT)
--------------------------------------------------

wild cat: also "gato montés"
Selected response from:

Wilsonn Perez Reyes
El Salvador
Local time: 18:33
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4gato asilvestrado/callejero/de la calle
Wilsonn Perez Reyes
5 +1gato cimarrón
Ray Ables
3gato montés euroasiático / gato callejero
Kirsten Larsen (X)
4 -2lince
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
feral cat
gato asilvestrado/callejero/de la calle


Explanation:
wild cat: gato salvaje

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2015-08-14 16:15:24 GMT)
--------------------------------------------------

wild cat: also "gato montés"

Wilsonn Perez Reyes
El Salvador
Local time: 18:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jaime Oriard
2 hrs
  -> Muchas gracias, Jaime.

agree  M. C. Filgueira: Pienso que el adj. más general, utilizado a ambos lados del Atlántico, es "asilvestrado". "Callejero" y "de la calle" son más coloquiales. Ojo, la expr. "gato montés" designa varias especies de felinos salvajes, y no asilvestrados. Saludos.
3 hrs
  -> Muchas gracias, M. C.

agree  Néstor Adrián Rueda
5 hrs
  -> Muchas gracias, Adrián.

agree  JohnMcDove
5 hrs
  -> Muchas gracias, John.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
feral cat
gato montés euroasiático / gato callejero


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2015-08-14 16:20:46 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikipedia.org/wiki/Wildcat

Si hablamos de un gato salvaje, hablamos del Felis silvestris. Todo lo demás es, a mi entender, gatos domesticados pero abandonados y así callejeros y sus crías serán simplemente callejeros.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2015-08-14 16:21:30 GMT)
--------------------------------------------------

https://es.wikipedia.org/wiki/Felis_silvestris

Kirsten Larsen (X)
Spain
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  M. C. Filgueira: Ahora entiendo lo que quisiste decir. Ahora bien, al decir "gato montés" se pierde la idea de "feral". En ES tenemos el adjetivo "asilvestrado". Saludos cordiales.
3 hrs
  -> No. Quería decir que para mi solo existen dos clases de gatos salvajes: los de la calle y el gato montés. Se conoce que me expliqué mal. Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
feral cat
lince


Explanation:
En las opciones, son todas lo mismo, dependen del país. Si está en el zoológico es más seguro que tenga alguna clasificación propia.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 19:33
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  M. C. Filgueira: El sintagma "feral cat" designa un gato doméstico q retornó al estado salvaje. El término "lince", en cambio, se aplica a los mamíf. del género Lynx./La creatividad pertence al campo de la trad. literaria; en el de la trad. cient. lo q cuenta es el rigor.
3 hrs
  -> Me apena que su "profesionalismo" le de tan poco margen a su creatividad.

disagree  patinba: Me temo que comparto el comentario de MCF en todos sus términos.
5 hrs
  -> ¿Incluso con aquellas que se han aceptado como útiles?
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
feral cat
gato cimarrón


Explanation:
Cimarrón es cualquier animal doméstico que escapa de sus amos y se asilvestra. En algunas zonas se llama también cimarrones a los animales salvajes con parientes domésticos. En México, por ejemplo, se suele llamar "borrego cimarrón" al muflón de las Rocosas.

Los animales cimarrones pueden haber llegado de forma involuntaria o haber sido introducidos de forma deliberada por los humanos. Con el tiempo, unos pocos de estos animales pueden generar poblaciones enteras y con frecuencia son un problema para la fauna salvaje de la zona. Sin embargo, en ocasiones los animales cimarrones pueden servir para contrarrestar determinadas especies "problemáticas" como, por ejemplo, roedores, insectos dañinos o plantas agresivas. Asimismo, retornar especies perdidas a sus respectivos medios ambientes puede tener efectos beneficiosos en los mismos al recobrar cierto balance en sus ecosistemas.


https://es.wikipedia.org/wiki/Cimarrón

Ray Ables
United States
Local time: 19:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: I agree. Gato cimarrón is the most specific answer.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  patinba: The proper term. André should have graded it, as the glossary will now lose this interesting definition.
5 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search