Kanske använda olika ord... 18:29 Nov 14, 2018
Det här är väl en av de situationer när en term på det ena språket, i det här fallet "immersion" har fått en massa nyanser genom att användas i många olika sammanhang, medan den strikta översättningen i det andra språket, i det här fallet "nedsänkning" inte har gått igenom samma process. Så jag skulle föreslå att använda den svenska motsvarighet som känns rätt i vart och ett av sammanhangen, här t.ex.: "... intimitet och känsloinlevelse..." "... helt uppgående i det speciella ljudlandskapet..." "... djupdykning i ljudbilden...". Bara några hastiga förslag. |