legal pack

Swedish translation: information om fastighetsrättsliga förhållanden

16:37 Jul 28, 2014
English to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / fastighetsköp vid auktion
English term or phrase: legal pack
Sammanhanget är auktionsköp av tomtplats i England. I det här fallet innehåller "the legal pack" en klausul med regler om byggen på tomten. I andra sammanhang verkar det mest innehålla information.
ME Translations
Sweden
Local time: 13:40
Swedish translation:information om fastighetsrättsliga förhållanden
Explanation:
I en vanlig mening borde något i stil med "information om fastighetsrättsliga förhållanden" kunna fungera! Enligt informationen nedan låter det som ett prospekt med juridisk information om fastigheten.

"Legal pack
The vendor's solicitors prepares a legal pack containing copies of all the legal papers that you and your solicitor are likely to need to make an informed decision about your lot. The pack should include (where applicable) copies of: special conditions of sale, title deeds, leases, office copy entries, searches, replies to pre-contract enquiries.

All legal packs will be available for inspection at the auction room. You must be aware that you buy subject to all documentation and terms of contract whether or not you have read them."

Ref. 1.
Selected response from:

Kristian Andersson
Local time: 13:40
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1juridikpaket
myrwad
3information om fastighetsrättsliga förhållanden
Kristian Andersson


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
juridikpaket


Explanation:
Helt enkelt

myrwad
Sweden
Local time: 13:40
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Hopkins
6 hrs
  -> Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
information om fastighetsrättsliga förhållanden


Explanation:
I en vanlig mening borde något i stil med "information om fastighetsrättsliga förhållanden" kunna fungera! Enligt informationen nedan låter det som ett prospekt med juridisk information om fastigheten.

"Legal pack
The vendor's solicitors prepares a legal pack containing copies of all the legal papers that you and your solicitor are likely to need to make an informed decision about your lot. The pack should include (where applicable) copies of: special conditions of sale, title deeds, leases, office copy entries, searches, replies to pre-contract enquiries.

All legal packs will be available for inspection at the auction room. You must be aware that you buy subject to all documentation and terms of contract whether or not you have read them."

Ref. 1.


    Reference: http://www.bbc.co.uk/homes/property/buying_auctionglossary.s...
Kristian Andersson
Local time: 13:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search