GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:28 Jul 12, 2014 |
English to Urdu translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / Basics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Shahbaz Haider Pakistan Local time: 13:37 | ||||||
Grading comment
|
click or tap the app ایپ پر کلک یا ٹیپ کریں Explanation: This is the form that is being used most of the times. Actually this is what is being used by Microsoft. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
click or tap the app اُنگلی پھیریں ،ٹیپ کریں یا اُنگلی ماریں Explanation: Tap is basically used for touch systems like pads or cell phones in which we have to touch screen for selection so i think اُنگلی ماریں یا اُنگلی پھیریں will be better ۔ کلک کریں یا ٹیپ کریں بھی استعمال کیا جاسکتا ہے -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2014-07-12 12:38:10 GMT) -------------------------------------------------- For Tap we can also use Urdu word دبائیں. Reference: http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx?sString=... |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
10 mins confidence: peer agreement (net): +1
5 hrs confidence:
1 hr confidence:
250 days confidence:
599 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|