GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:21 May 21, 2007 |
English to Urdu translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sajjad Hamadani United States Local time: 22:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Aala tabaqa mulaz-e-meen ki chhantee |
| ||
4 | سفید پوش |
|
white-collar layoffs سفید پوش Explanation: white-collar k liey Urdu mainh lafz " safed posh" boht maqbool hai magar layoffs ka tarjumha uss waqt tak sahee naheeN kia ja sakta jab tak poore matan ka patta na chal jahe..mujhe umeed hai k ye appki madad kare ga.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
white-collar layoffs Aala tabaqa mulaz-e-meen ki chhantee Explanation: white-collar = Professional workers whose jobs generally do not involve manual labor = Aala tabaqa mulaz-e-meen Layoff or Layoffs = Chhantee |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.