through

English translation: none

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:through
Selected answer:none
Entered by: Bodil Little

09:15 Oct 25, 2012
English language (monolingual) [PRO]
Tech/Engineering - Mathematics & Statistics / Barcodes
English term or phrase: through
The word "through" figures in a table below "check digit". Many types of barcodes (ITF, CODE39, etc.) have "through" below "check digit". Others have "modulus 10" instead of "through".

How am I to understand this "through"?
Bodil Little
Denmark
Local time: 13:00
pass-through unchecked
Explanation:
This seems to me to be the most likely meaning. But it's an unusual usage.
Selected response from:

DLyons
Ireland
Local time: 12:00
Grading comment
Thank you very much. I ended up asking the client who told me to translate it as "none" which comes close to your suggestion. :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4full
Didier Fourcot
3pass-through unchecked
DLyons


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
full


Explanation:
I understand "full calculation" of the check digit "from 1st through last digit"

You may play with the check digit calculator below and see how it works for various barcode types


    Reference: http://www.morovia.com/education/utility/upc-ean.asp
Didier Fourcot
Local time: 13:00
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  DLyons: This may well be correct, but I've not seen "through" used that way before. Or indeed any other way!
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pass-through unchecked


Explanation:
This seems to me to be the most likely meaning. But it's an unusual usage.

DLyons
Ireland
Local time: 12:00
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24
Grading comment
Thank you very much. I ended up asking the client who told me to translate it as "none" which comes close to your suggestion. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search