Glossary entry (derived from question below)
Persian (Farsi) term or phrase:
فصلبندي كردن
English translation:
to divide (a book) into chapters
Added to glossary by
SeiTT
Nov 17, 2011 16:42
12 yrs ago
Persian (Farsi) term
فصلبندي كردن
Persian (Farsi) to English
Art/Literary
Linguistics
Dictionary Entry
Hi,
Please could you let me know the most usual meaning of فصلبندي كردن?
As it's for a dictionary entry I can't really give any context.
Best wishes,
Simon
Please could you let me know the most usual meaning of فصلبندي كردن?
As it's for a dictionary entry I can't really give any context.
Best wishes,
Simon
Proposed translations
(English)
4 +6 | to divide/split (a book) into chapters | Reza Ebrahimi |
5 +1 | to partition | Edward Plaisance Jr |
5 | Classification | Abouzar Oraki |
5 | Divide into chapters | Faramarz Hamidi |
Proposed translations
+6
14 mins
Selected
to divide/split (a book) into chapters
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks, perfect."
3 hrs
Classification
Of course, Reza Ebrahimi's rendering can also be a correct answer depending on the text-type. Classification can also mean طبقه بندی
Peer comment(s):
neutral |
Faramarz Hamidi
: As you said it later, classification actually means طبقه بندی and not فصلبندي
11 hrs
|
+1
4 hrs
to partition
Since you don't have any context, this is difficult. If you look up "fasl" in the dictionary, you will see there are a lot of different meanings.
"partitioning" covers quite a few of the basic concepts
"partitioning" covers quite a few of the basic concepts
15 hrs
Divide into chapters
Whether you say divide, cut, or partition, you must end the sentence with the word chapters because the keyword here is فصل without which the sentence will not mean what is in source term.
Such as the case with classification, which by itself will not translate the source term.
Such as the case with classification, which by itself will not translate the source term.
Something went wrong...