après synthèses

English translation: after end-of-term exams

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:après synthèses
English translation:after end-of-term exams
Entered by: Wyley Powell

14:54 Sep 24, 2020
French to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / Transcript from a university in Algeria
French term or phrase: après synthèses
The terms "après synthèses", "avant synthèses" and "après rattrapages" appear on the transcript I am translating - e.g., "admis après synthèses" and "admis avant rattrapages".

Not sure how to translate "synthèses" and "rattrapages"

TIA
Wyley Powell
Canada
Local time: 18:18
after end-of-term exams
Explanation:
In French universities and university systems based on the French system (like Algeria), students get two chances to pass their courses. If you fail any of your end-of-year exams, you can take another exam for the same course in September. For classes that only last one term, the same system exists: a second session of exams is given (normally in January or February) for any students who failed the first time:

"Conseils pour les examens de rattrapage
Dans quelques jours, les épreuves de rattrapage (ou la "session de septembre") vont débuter...." http://fxrd.blogspirit.com/archive/2009/08/28/conseils-pour-...

If you're "admis après rattrapages," you didn't pass the first time, but on your second attempt at taking the exam, you passed. If you're "admis après synthèses," you passed the first time. The UK university system does this too, so they have a word for rattrapages: resits (or re-sits), because you're sitting the exam again. We don't do this in the US so there is no word for it.

Unlike in Canadian French, in these systems the synthèses are not predoctoral exams. The word synthèses can either mean the normal end-of-term exams themselves (undergraduate and postgraduate alike). It's "synthèse" because one exam is supposed to synthesize everything you learned in that course. Alternately, if your university combines grades on different things (exams, projects etc.) to determine your final grade, then it means the synthesis of the grades received on end-of-term exams plus those other grades.

Algerian reference where "examens de synthèse" means end-of-year exams (article about a university's pandemic-related postponement of exams): "Bras de fer autour des examens de synthèse
...Au départ, les étudiants étaient partagés sur le report ou non de ces examens de fin d’année."

Cameroon reference where "synthèse" means the synthesis of exam grades + other grades (click on any "synthèse" link to see): https://www.univ-yaounde2.org/resultats-des-examens-du-1er-s...

In the Cameroon example it looks like what I recall from studying langues étrangères appliquées in a French university: each course consists of multiple exams in related topics, and a high failing grade on one of them can be compensated for by good passing grades on other ones (for instance, a translation unit may consist of two written exams, language A>language B and the reverse, and two oral exams; you might be allowed to pass the unit even if you fail one of the orals, as long as your other grades are high enough--hence the term "synthèse").
Selected response from:

Eliza Hall
United States
Local time: 18:18
Grading comment
Thanks very much.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4after end-of-term exams
Eliza Hall
3 -1after the comprehensive exams
Althea Draper
Summary of reference entries provided
See the reference
pooja_chic

Discussion entries: 2





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
after the comprehensive exams


Explanation:
Previous ProZ question re. translation of an Algerian university transcript here

https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/education-pedag...

and examples from Canada here

https://www.usherbrooke.ca/education/accueil/nouvelles/affic...

https://med.uottawa.ca/graduate-postdoctoral/students-hub/co...

They are exams to determine your suitability to study for a PhD. As Jennifer suggests, 'rattrapages' seem to be resits.

Example sentence(s):
  • The comprehensive exam for epidemiology (EPI) students will evaluate whether a candidate has the knowledge and skills required to be successful as a PhD candidate
Althea Draper
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Eliza Hall: Where are you getting comprehensives or the idea that these are marks on a graduate degree? I've seen that term used at the U of Ottawa, but it isn't used in comparison to "rattrapages" -- it means something different there.
2 days 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
after end-of-term exams


Explanation:
In French universities and university systems based on the French system (like Algeria), students get two chances to pass their courses. If you fail any of your end-of-year exams, you can take another exam for the same course in September. For classes that only last one term, the same system exists: a second session of exams is given (normally in January or February) for any students who failed the first time:

"Conseils pour les examens de rattrapage
Dans quelques jours, les épreuves de rattrapage (ou la "session de septembre") vont débuter...." http://fxrd.blogspirit.com/archive/2009/08/28/conseils-pour-...

If you're "admis après rattrapages," you didn't pass the first time, but on your second attempt at taking the exam, you passed. If you're "admis après synthèses," you passed the first time. The UK university system does this too, so they have a word for rattrapages: resits (or re-sits), because you're sitting the exam again. We don't do this in the US so there is no word for it.

Unlike in Canadian French, in these systems the synthèses are not predoctoral exams. The word synthèses can either mean the normal end-of-term exams themselves (undergraduate and postgraduate alike). It's "synthèse" because one exam is supposed to synthesize everything you learned in that course. Alternately, if your university combines grades on different things (exams, projects etc.) to determine your final grade, then it means the synthesis of the grades received on end-of-term exams plus those other grades.

Algerian reference where "examens de synthèse" means end-of-year exams (article about a university's pandemic-related postponement of exams): "Bras de fer autour des examens de synthèse
...Au départ, les étudiants étaient partagés sur le report ou non de ces examens de fin d’année."

Cameroon reference where "synthèse" means the synthesis of exam grades + other grades (click on any "synthèse" link to see): https://www.univ-yaounde2.org/resultats-des-examens-du-1er-s...

In the Cameroon example it looks like what I recall from studying langues étrangères appliquées in a French university: each course consists of multiple exams in related topics, and a high failing grade on one of them can be compensated for by good passing grades on other ones (for instance, a translation unit may consist of two written exams, language A>language B and the reverse, and two oral exams; you might be allowed to pass the unit even if you fail one of the orals, as long as your other grades are high enough--hence the term "synthèse").

Eliza Hall
United States
Local time: 18:18
Native speaker of: English
PRO pts in category: 10
Grading comment
Thanks very much.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs peer agreement (net): +1
Reference: See the reference

Reference information:
https://socialsciences.uottawa.ca/psychology/programs/polici...
https://sciencessociales.uottawa.ca/psychologie/programmes/p...

pooja_chic
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  EirTranslations
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search