CAC global

English translation: CAC [Customer Acquisition Cost]

14:07 Feb 28, 2018
French to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Ditigal marketing
French term or phrase: CAC global
Les internautes provenant du trafic naturel sont considérés comme de meilleur qualité.
Investissez de manière stratégique pour attirer du trafic naturel et ainsi faire baisser votre CAC global.
Liste KPI’s : affichages, clics, visites, ventes, leads, CA, PM, CAC

Hi all,

In the context of digital marketing, can anyone tell me what CAC might refer to? It's possible it should be CPC (Coût par clic)?

Thanks in advance for your suggestions.
David
David Howard
United Kingdom
Local time: 13:25
English translation:CAC [Customer Acquisition Cost]
Explanation:
Coût d'Acquisition Client --> Customer Acquisition Cost (CAC)
See: http://blog.thiga.fr/glossaire/definition-cac-cout-dacquisit...
and many other sites.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2018-02-28 15:00:13 GMT)
--------------------------------------------------

global --> overall or total
Selected response from:

Marco Solinas
Local time: 05:25
Grading comment
Thank you Marco, just the answer I was looking for.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1CAC [Customer Acquisition Cost]
Marco Solinas
4overall/total CAC
James A. Walsh


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
CAC [Customer Acquisition Cost]


Explanation:
Coût d'Acquisition Client --> Customer Acquisition Cost (CAC)
See: http://blog.thiga.fr/glossaire/definition-cac-cout-dacquisit...
and many other sites.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2018-02-28 15:00:13 GMT)
--------------------------------------------------

global --> overall or total

Marco Solinas
Local time: 05:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you Marco, just the answer I was looking for.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: There are too many abbreviations in this text.
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
overall/total CAC


Explanation:
Based on the context provided, I would say that CAC means "coûts d'acquisition des clients", which in English is "Customer acquisition cost".

Hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2018-02-28 15:02:09 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikipedia.org/wiki/Customer_acquisition_cost

Example sentence(s):
  • Les internautes provenant du trafic naturel sont considérés comme de meilleur qualité. Investissez de manière stratégique pour attirer du trafic naturel et ainsi faire baisser votre CAC global.
  • Internet users from organic traffic are considered better. Invest strategically to attract organic traffic and lower your total/overall CAC.

    https://en.wikipedia.org/wiki/Customer_acquisition_cost
James A. Walsh
Spain
Local time: 14:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search