12:15 Oct 28, 2017 |
French to English translations [PRO] Social Sciences - Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Odette Grille (X) Canada Local time: 07:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +10 | He called me a junkie |
| ||
4 +1 | he called me a druggie |
| ||
3 -1 | he called me a cokehead |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
il m’a traité de camé he called me a druggie Explanation: or 'accused me of being a druggie' — depends if it was just an empty insult, or if there was actually a literal accusation behind it. 'druggie' is equivalent register to the source term (as would be other terms like 'smackhead' etc.), but if you wanted to use a more formal term, you could say 'drug-addict'. -------------------------------------------------- Note added at 16 minutes (2017-10-28 12:31:39 GMT) -------------------------------------------------- It is also conceivable that she meant 'he accused me of being on drugs (at that particular moment), but I imagine that is probably less likely. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
He called me a junkie Explanation: More common than "druggie" here in Canada, I believe. |
| |
Grading comment
| ||