14:53 Mar 12, 2012 |
French to German translations [PRO] Marketing - Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Hauer Germany Local time: 09:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Anregung - information = Informationswesen? |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Anregung - information = Informationswesen? Explanation: ABC (Agentur) mobilise sur vos projets des spécialistes sachant respecter la terminologie propre aux secteurs Telecom et Média tout en alliant une réactivité de services en adéquation avec celle nécessité par l’information et la rapidité de ses moyens de communication. ABC setzt für Ihre Projekte Experten ein, die mit der Fachterminologie der Telekommunikations- und Medienbranche bestens vertraut und stets am Puls der Zeit sind, um auf die Schnelllebigkeit im Informationswesen und der entsprechenden Kommunikationsmittel ebenso schnell zu reagieren. Naja, kann man sicher besser formulieren - aber so würde ich es in etwa lesen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.