héritier d’une lignée (siehe Satz)

German translation: ... womit er sich in eine alte Traditionslinie einreiht

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:héritier d’une lignée (siehe Satz)
German translation:... womit er sich in eine alte Traditionslinie einreiht
Entered by: Tanja Wohlgemuth

12:24 Apr 9, 2021
French to German translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
French term or phrase: héritier d’une lignée (siehe Satz)
Plus qu’un dessinateur, Plantu est un éditorialiste qui commente l’actualité, fait sourire en même temps qu’il fait réfléchir. ***Héritier d’une lignée ancienne*** apparue après la Première Guerre mondiale, comme le souligne l’historien Laurent Martin, il croque, bouscule, jusqu’à choquer parfois.

Es geht um Preissezeichner/Karikaturisten. Ich bin mir nicht sicher, wie das "héritier d’une lignée ancienne" hier zu verstehen ist, und kann auch nicht Ausführlicheres dazu finden, was Laurent Martin über Plantu gesagt haben soll. Hat jemand eine Ahnung, worauf sich das beziehen könnte?

Tausend Dank für eure Tipps bereits im Voraus!
Tanja Wohlgemuth
Germany
Local time: 13:36
Traditionslinie
Explanation:
Erbe / Repräsentant einer alten Traditionslinie
oder: eine alte Traditionslinie fortsetzen, sich in eine alte Traditionslinien einreihen / ... womit er sich in eine alte Traditionslinie einreiht.

Selected response from:

Dr. Anette Klein-Hülsen
Germany
Local time: 13:36
Grading comment
Habe mich für einreihen entschieden, vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Erbe einer früheren Traditionslinie
gofink
3Traditionslinie
Dr. Anette Klein-Hülsen
3in (getreuer) Fortführung der Tradition(-slinie)
Schtroumpf


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
héritier d’une lignée ancienne (siehe Satz)
Erbe einer früheren Traditionslinie


Explanation:
Jean Plantureux (geboren am 23. März 1951 in Paris ), der unter dem Berufsnamen Plantu bekannt ist, ist ein Franzose Karikaturist , spezialisiert auf politische Satire . Seine Arbeiten erscheinen seit 1972 regelmäßig in der Französischen Zeitung Le Monde. …politische Satire zurück zu ihrem früheren Ansehen als französische Tradition. - https://de.nipponkaigi.net/wiki/Plantu


Französisches Kulturgut Karikaturen - Karikaturen sind ein wertvolles Erbe der französischen Geschichte - https://de.euronews.com/2020/10/27/franzosisches-kulturgut-k...

Walther Fekl (Berlin): Die politischen Karikaturisten Tim und Plantu - Französische Deutschland-Wahrnehmung von 1945 bis heute
In diesem Zusammenhang wurde einmal mehr deutlich, dass das jeweilige Konzept der Satire stark kulturell geprägt und gerade auch als literarisches und künstlerisches Phänomen in je spezifischen Traditionslinien verankert ist. So hat die Satire in Frankreich eine eindeutig andere Tradition und einen anderen Stellenwert in der Gesellschaft als etwa in Deutschland. Will man die jeweils spezifischen Funktionsweisen der Satire, aber auch ihre kulturell verankerte Brisanz und Wirkmacht adäquat einordnen, sind diese Traditionen zu berücksichtigen und transparent zu machen. - https://www.geisteswissenschaften.fu-berlin.de/frankreichzen...



gofink
Austria
Local time: 13:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Traditionslinie


Explanation:
Erbe / Repräsentant einer alten Traditionslinie
oder: eine alte Traditionslinie fortsetzen, sich in eine alte Traditionslinien einreihen / ... womit er sich in eine alte Traditionslinie einreiht.




    https://www.aau.at/romanistik/rtm/
    https://www.francetvinfo.fr/culture/arts-expos/peinture/caricature-une-tradition-francaise-nee-pendant-la-revolution_4147019.html
Dr. Anette Klein-Hülsen
Germany
Local time: 13:36
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Habe mich für einreihen entschieden, vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: "... einreihen" finde ich sehr gut! Er muss ja nicht der "Alleinerbe" sein.
1 day 21 hrs

disagree  gofink: präsentierten Texte im Licht einer bestimmten sprachhistorischen (oder etwa auch literaturhistorischen) Traditionslinie zu interpretieren
2 days 22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
héritier d’une lignée
in (getreuer) Fortführung der Tradition(-slinie)


Explanation:
In getreuer Fortführung der bis in die Zeit nach dem Ersten Weltkrieg zurückreichenden Tradition...
In die Richtung würde ich formulieren, jedenfalls wenn der Text eine ungebrochene Tradition feststellt, eben eine "Linie". Zum Kontext hat Gofink ja schon nützliche Hinweise gegeben.
Wenn allerdings hervorgehoben werden soll, dass Plantu an eine zwischenzeitlich unterbrochene Tradition neu anknüpft, könnte man auch von "Rückgriff auf..." oder eben "Anknüpfen" sprechen.

Schtroumpf
Local time: 13:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search