nombre extrapolé (Verständnisfrage)

German translation: extrapolierte Anzahl

07:49 Jun 25, 2014
French to German translations [PRO]
Mathematics & Statistics /
French term or phrase: nombre extrapolé (Verständnisfrage)
Ich habe hier eine vielleicht etwas dumme Frage, aber klar ist es mir nicht ...
Es geht um die Beschreibung einer Erhebungsmethode (Erhebung im Bereich F+E):

Un questionnaire détaillé sur les dépenses et le personnel de R-D a été envoyé à la totalité des 3551 entreprises, en février 2013. Finalement, *le nombre extrapolé* d'entreprises pratiquant la R-D en 2012 *est estimé* à 2506.

Mein Problem: Die hochgerechnete Zahl wird geschätzt?? Geht das überhaupt? Entweder rechnet man doch hoch oder man schätzt, aber beides ...?
Herzlichen Dank für eure Kommentare!
ibz
Local time: 07:50
German translation:extrapolierte Anzahl
Explanation:
Das ist die wörtliche Übersetzung, die gebraucht wird. Siehe:

https://www.google.ch/?gws_rd=ssl#q="extrapolierte Anzahl"

http://d-nb.info/976678306/34

Die Kombination von "extrapolé" mit "estimé" ist unglücklich. Eines der beiden Wörter könnte wahrscheinlich weggelassen werden, oder man könnte für "estimé" einfach "beträgt" schreiben.
Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 07:50
Grading comment
Herzlichen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4extrapolierte Anzahl
Rolf Kern


Discussion entries: 5





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
extrapolierte Anzahl


Explanation:
Das ist die wörtliche Übersetzung, die gebraucht wird. Siehe:

https://www.google.ch/?gws_rd=ssl#q="extrapolierte Anzahl"

http://d-nb.info/976678306/34

Die Kombination von "extrapolé" mit "estimé" ist unglücklich. Eines der beiden Wörter könnte wahrscheinlich weggelassen werden, oder man könnte für "estimé" einfach "beträgt" schreiben.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 07:50
Native speaker of: German
PRO pts in category: 17
Grading comment
Herzlichen Dank für die Hilfe!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, Rolf!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search