un compte de résultat par fonction

Greek translation: ένας λογαριασμός αποτελεσμάτων κατά λειτουργία

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:un compte de résultat par fonction
Greek translation:ένας λογαριασμός αποτελεσμάτων κατά λειτουργία
Entered by: Assimina Vavoula

10:16 Oct 19, 2006
French to Greek translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: un compte de résultat par fonction
Formalites a remplir:
Remplir l'imprime reserve a cet effet et en sus de documents suivants:
- une copie du bilan;
- un compte de resultat par fonction;
- un compte de resultat par nature;
- un tableau des flux de tresorerie;
- un etat de variation des capitaux propres;
- l'annexe des etats financiers;
- un etat detaille des charges deductibles au niveau des trois chiffres du plan comptable en vigueur;
un releve des amortissements et des provisions constituees par prelevement sur les benefices avec l'indication precise de l'objet de ces amortissements et provisions;
- un etat faisant ressortir les noms et adresses des beneficiaires d'interets ou d'arrerages portes en charge ainsi que le montant percu par chacun d'eux.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 23:52
ένας λογαριασμός αποτελεσμάτων ανά λειτουργία
Explanation:
Εδώ, δεν είμαι και πολύ σίγουρη για το "ανά λειτουργία" γιατί δεν ξέρω για τί ακριβώς επιχείρηση πρόκειται. :)
Selected response from:

Christine Cooreman
Cyprus
Local time: 23:52
Grading comment
Μερσί.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1ένας λογαριασμός αποτελεσμάτων ανά λειτουργία
Christine Cooreman


Discussion entries: 4





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
un compte de resultat par fonction
ένας λογαριασμός αποτελεσμάτων ανά λειτουργία


Explanation:
Εδώ, δεν είμαι και πολύ σίγουρη για το "ανά λειτουργία" γιατί δεν ξέρω για τί ακριβώς επιχείρηση πρόκειται. :)

Christine Cooreman
Cyprus
Local time: 23:52
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Μερσί.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Lingris: "Κατά λειτουργία".
3 hrs
  -> Merci, Nick! Το αναφέρω "κατά λειτουργία" στην άλλη σχετική ερώτηση...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search