aux incertitudes près

Italian translation: con buona approssimazione

18:46 Apr 26, 2011
French to Italian translations [PRO]
Linguistics
French term or phrase: aux incertitudes près
Ainsi, par exemple, il est uniquement évoqué l'implantation de filtres sur les installations de dépoussiérage et un nettoyage périodique, alors même que l'étude de dispersion atmosphérique amène à conclure, aux incertitudes près, qu'il est possible que l'objectif de qualité pour les particules PM10 puisse être dépassé.
Valentina Ricci
Italy
Local time: 21:32
Italian translation:con buona approssimazione
Explanation:
Solo un tentativo, non ho trovato perfetti riscontri ma dalle ricorrenze francesi sembra questo, o simili.

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2011-04-26 18:59:06 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure: con beneficio d'inventario....

--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2011-05-05 12:57:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Buon lavoro :)
Selected response from:

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 21:32
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +6con buona approssimazione
Giuseppe Bellone
3 +2Considerando le intercetezze
Dimitri Strappazzon (X)
3sommariamente
Michele Esposito


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sommariamente


Explanation:


Michele Esposito
Italy
Local time: 21:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Considerando le intercetezze


Explanation:
o considerate le incertezze

Dimitri Strappazzon (X)
Local time: 21:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  enrico paoletti
17 mins
  -> grazie

agree  Roberta Ragni (X)
1 hr
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +6
con buona approssimazione


Explanation:
Solo un tentativo, non ho trovato perfetti riscontri ma dalle ricorrenze francesi sembra questo, o simili.

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2011-04-26 18:59:06 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure: con beneficio d'inventario....

--------------------------------------------------
Note added at 8 giorni (2011-05-05 12:57:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Buon lavoro :)

Giuseppe Bellone
Italy
Local time: 21:32
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zerlina: :-)
27 mins
  -> Grazie :))

agree  Stefano Spadea
31 mins
  -> Grazie :)

agree  Bruno ..
38 mins
  -> Grazie :)

agree  Francine Alloncle
1 hr
  -> Merci F. :)

agree  Mari Lena
1 hr
  -> Grazie :)

agree  Carole Poirey
11 hrs
  -> Merci Carole :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search