activité en recul

Polish translation: spadek wielkości obrotów

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:activité en recul
Polish translation:spadek wielkości obrotów
Entered by: corax

20:02 Mar 30, 2006
French to Polish translations [PRO]
Economics
French term or phrase: activité en recul
Nos informations indiquent une activité en recul pour cette société.
corax
Local time: 15:11
spadek wielkości obrotów
Explanation:
dużo bezpieczniejsze, niż tłumaczenia bardziej bezpośrednie
chyba, że wiadomo, że dana firma podupada...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-03-30 20:08:41 GMT)
--------------------------------------------------

spadek obrotów, zmniejszenie sprzedaży...
Selected response from:

Sopoltrad
Local time: 15:11
Grading comment
Dziękuję bardzo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1spadek wielkości obrotów
Sopoltrad
4mniejsza aktywność (działalność)
Maciej Andrzejczak


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mniejsza aktywność (działalność)


Explanation:
Activité en recul de 23% au 1. er. semestre 2003. Dans un contexte de repli confirmé des métiers de web agency,. les activités d’édition se développent ...
www.medcost.fr/media/textes/ pdf/pdf_medcost/Medcost_CA_T2_2003.pdf

aktywnośc notująca regres itd..

Maciej Andrzejczak
Poland
Local time: 15:11
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
spadek wielkości obrotów


Explanation:
dużo bezpieczniejsze, niż tłumaczenia bardziej bezpośrednie
chyba, że wiadomo, że dana firma podupada...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-03-30 20:08:41 GMT)
--------------------------------------------------

spadek obrotów, zmniejszenie sprzedaży...

Sopoltrad
Local time: 15:11
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 14
Grading comment
Dziękuję bardzo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hania Pietrzyk
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search